"la coopération interinstitutionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون بين الأجهزة
        
    • التعاون بين المؤسسات
        
    • التعاون فيما بين المؤسسات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين المؤسسات
        
    • وبالتعاون بين الوكالات
        
    • على الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • والتعاون بين المؤسسات
        
    Au titre de la coopération interinstitutionnelle, la Banque centrale du Paraguay a également signé l'accord suivant : UN كما وقّع المصرف المركزي لباراغواي الاتفاق التالي في إطار التعاون بين الوكالات:
    Soulignant qu'il faut renforcer la coopération interinstitutionnelle et régionale concernant les questions relatives à la famille afin de contribuer pleinement à la réalisation concrète des objectifs de l'Année internationale et à son suivi, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون بين الوكالات وعلى الصعيد الإقليمي في قضايا الأسرة من أجل المساهمة على نحو تام في التنفيذ الفعال لأهداف السنة الدولية وعملياتمتابعتها،
    Thème 3: La coopération interinstitutionnelle: unifier la lutte contre le trafic illicite des drogues UN المسألة 3: التعاون بين الأجهزة: إجراءات موحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    :: Les institutions boliviennes entretiennent des contacts directs entre elles afin de renforcer la coopération interinstitutionnelle. UN :: تتواصل المؤسسات البوليفية مباشرة فيما بينها لتعزيز التعاون بين الأجهزة.
    Il convient de renforcer la coopération interinstitutionnelle et la coordination des systèmes informatisés des Bureaux d'enregistrement des biens immobiliers et d'autres organes. UN وثمّة حاجة إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات وإلى تنسيق نظم البيانات الرقمية لمكاتب التسجيل العقاري والهيئات الأخرى.
    ii) De continuer à renforcer la coopération interinstitutionnelle, sur la base du principe de complémentarité, dans le domaine de l'efficacité commerciale, en particulier avec le Centre du commerce international, la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et l'Union internationale des télécommunications. UN `٢` مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات على أساس التكامل في مجال الكفاءة في التجارة، وبشكل خاص مع مركز التجارة الدولية، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Un plan d'action a été adopté à l'issue de la réunion en vue notamment de mettre au point un serveur de listes de diffusion, de rédiger un modèle de mandat ainsi que des règles élémentaires de bonne pratique, de continuer à étoffer les critères de collecte de données et d'étudier comment développer la coopération interinstitutionnelle. UN وقد اعتمدت في نهاية الاجتماع خطة عمل تشتمل على عدة أمور من بينها إعداد قائمة بريدية عبر حاسوب خدمة الشبكة، وصياغة صلاحيات نموذجية ومعايير أساسية للممارسة بحيث يستمر وضع معايير لتجميع البيانات واستكشاف طرائق لتطوير التعاون المشترك بين الوكالات.
    88. La plupart des pays ont indiqué qu'ils avaient conclu des mémorandums d'accord pour faciliter la coopération interinstitutionnelle et élargir la coopération internationale, ou en avaient encouragé la conclusion. UN 88- وأفادت معظم البلدان بأنها أبرمت أو تعمل على إبرام مذكرات تفاهم رسمية لتسهيل التعاون بين الوكالات والتعاون الدولي الأوسع.
    94. Maurice a indiqué qu'elle avait signé divers accords bilatéraux et multilatéraux pour faciliter la coopération interinstitutionnelle et élargir la coopération internationale. UN 94- وأفادت موريشيوس عن الاتفاقات العديدة الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعتها لتيسير التعاون بين الوكالات والتعاون الدولي الأوسع.
    Ayant appuyé la création du Compte, l'Union européenne a constaté qu'il avait été géré avec professionnalisme, avait contribué à promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, avait fait appel à des experts et consultants locaux et avait favorisé la coopération interinstitutionnelle. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي، وهو الذي دعم إنشاء الصندوق، يلاحظ الطريقة المهنية التي أُدير فيها، ودوره في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية والاستعانة بالخبراء والاستشاريين المحليين وتشجيع التعاون بين الوكالات.
    38. Lorsqu'il a présidé le Groupe mondial sur la migration, l'ONUDC a joué un rôle décisif en renforçant la coopération interinstitutionnelle et en garantissant la formulation de politiques liées à la migration et au développement. UN 38- وخلال رئاسة المكتب للفريق العالمي المعني بالهجرة، قام بدور محوري في تقوية التعاون بين الوكالات ووضع سياسات متصلة بالهجرة والتنمية.
    Le Groupe d'experts a estimé aussi que les formations permettraient d'améliorer la coopération interinstitutionnelle. UN واعتبر فريق الخبراء التدريب أيضا عاملا يؤدي إلى تحسين التعاون بين الأجهزة.
    87. Il a été recommandé de promouvoir la conclusion de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération interinstitutionnelle et élargir la coopération internationale. UN 87- أُوصي بالعمل على استخدام مذكرات التفاهم الرسمية لتسهيل التعاون بين الأجهزة والتعاون على نطاق دولي أوسع.
    Thème 3. La coopération interinstitutionnelle: unifier la lutte contre le trafic illicite des drogues UN المسألة 3- التعاون بين الأجهزة: إجراءات موحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Dans certaines régions du pays, la coopération interinstitutionnelle aux niveaux central et local se traduit par des stratégies et plans d'action visant à assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN وقد ترجم التعاون بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي في بعض الأقاليم إلى استراتيجية وخطط عمل لضمان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    La stratégie nationale pour la sécurité a été élaborée et un mécanisme de coordination de contrôle du secteur de la sécurité a été mis en place, conformément aux normes internationales, afin de faciliter la coopération interinstitutionnelle et la collaboration sur les questions de gouvernance et de contrôle du secteur de la sécurité. UN جرت صياغة سياسة الأمن الوطني، وإنشاء آلية لتنسيق الرقابة على قطاع الأمن، وفقا للمعايير الدولية، من أجل تيسير التعاون بين المؤسسات والتآزر في مسائل الإدارة والرقابة على قطاع الأمن
    Un certain nombre d'États parties ont exposé la législation novatrice qu'ils avaient adoptée et mis l'accent sur les outils qui permettaient de renforcer la coopération interinstitutionnelle et internationale. UN وقدَّم عدد من الدول الأطراف تقارير عن التشريعات الجديدة المبتكرة وسلّطت تلك الدول الضوء على الأدوات المستخدمة لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الدولي.
    Le Ministère des affaires étrangères s'emploie à renforcer la coopération interinstitutionnelle et internationale dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN 135 - تبذل وزارة الخارجية حاليا جهودا لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات وعلى الصعيد الدولي في مجال الاتجار بالبشر.
    C'est sur cette toile de fond que les organismes du système des Nations Unies, représentées au sein du CAC, ont poursuivi l'intégration de leurs activités, en tirant parti des diverses modalités de la coopération interinstitutionnelle et en s'appuyant sur les orientations définies par les organes intergouvernementaux centraux. UN 3 - وفي هذا السياق واصلت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تجمعت في لجنة التنسيق الإدارية بذل جهودها من خلال مختلف وسائل التعاون المشترك بين الوكالات مسترشدة بالتوجيهات المتعلقة بالسياسات التي وضعتها الهيئات الحكومية المركزية لأجل تناول التحديات المطروحة عليها بطريقة أكثر تكاملا وشمولا.
    De la coopération interinstitutionnelle UN في التعاون المشترك بين المؤسسات
    Il s'agit aussi bien de la coopération entre les États que de la coopération entre ceux-ci et les organisations internationales, de la coopération interinstitutionnelle tout autant que de la coopération avec la société civile. UN إذ يتعلق الأمر بالتعاون بين الدول كما بالتعاون بين الدول والمنظمات الدولية، وبالتعاون بين الوكالات كما بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Le présent rapport retrace, pour 2000, les grandes lignes de la coopération interinstitutionnelle relevant de la compétence du Comité administratif de coordination (CAC). UN يقدم هذا التقرير عرضا للتطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات خلال عام 2000 التي تدخل ضمن نطاق عمل لجنة التنسيق الإدارية.
    C'est dans ce sens que la Commission peut servir d'organisme de coordination et d'échanges d'expériences entre les États en ce qui concerne leurs politiques dans la Caraïbe; elle peut aussi servir à renforcer les mécanismes existants en favorisant les synergies et la coopération interinstitutionnelle tout en respectant le mandat de chacune des organisations. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تقوم بدور هيئة للتنسيق وتبادل الخبرات فيما بين الدول بشأن سياساتها في البحر الكاريبي، ولتعزيز الآليات القائمة من خلال تشجيع أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات دون المساس بولاية كل منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus