Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects. | UN | ووفقاً لما قاله، فإن التعاون الإنمائي الدولي هو شريان الحياة بالنسبة للنظام، ويؤدي إلى تفاقم الأزمة عن طريق إضفاء الاستقرار على النظام الذي يمارس سيطرته الكاملة على المجتمع. |
L'expérience de son pays démontre qu'une situation de crise peut être l'occasion de promouvoir les politiques anticycliques et d'intensifier la coopération internationale au développement pour stimuler la reprise. | UN | وقالت إن التجربة التي مر منها بلدها بيَّنت أن الأزمة تتيح الفرصة لتعزيز سياسات مواجهة التقلّبات الدورية وتكثيف التعاون الإنمائي الدولي من أجل المساعدة على الانتعاش. |
282. Le Groupe de travail a noté avec intérêt que le Sommet de Copenhague avait évoqué la fiscalité internationale comme un moyen possible de financer la coopération internationale au développement. | UN | ٢٨١ - ولاحظ الفريق العامل باهتمام أن مؤتمر قمة كوبنهاغن قد أثار مسألة تقرير ضريبة دولية كوسيلة محتملة لتمويل التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Il s'agit là d'une occasion manquée qui s'ajoute à la longue liste d'engagements non tenus. Cela nous amène à nous interroger sur la crise que traverse actuellement la coopération internationale au développement, d'une façon générale. | UN | فهي فرصة ضائعة يمكن إضافتها الى قائمة طويلة من التزامات لم يتم الوفاء بها، مما يفضي بنا الى التساؤل لماذا يجد التعاون الدولي من أجل التنمية نفسه اﻵن في حالة أزمة عامة. |
Organisation néerlandaise pour la coopération internationale au développement | UN | المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي |
Swedish NGO Foundation for human rights est une organisation sans but lucratif établie en 1991 avec pour objectif de promouvoir les droits de l'homme en les enseignant, en s'en faisant les avocats et en favorisant la coopération internationale au développement. | UN | مؤسسة المنظمات غير الحكومية السويدية لحقوق الإنسان هي منظمة لا تهدف إلى الربح تأسست في عام 1991 بهدف تعزيز حقوق الإنسان من خلال التثقيف في مجال حقوق الإنسان والدعوة والتعاون الإنمائي الدولي. |
L’Agenda pour le développement, adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 51/240 du 20 juin 1997, servira de cadre de référence pour la promotion de la coopération internationale au développement et orientera les activités menées dans ce domaine. | UN | وستكون خطة للتنمية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٠ المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمثابة إطار مرجعي واسع وتوجيه من حيث السياسة العامة المتعلقة باﻷنشطة دعما للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
L'égalité entre les sexes est au cœur de la coopération internationale au développement de la Norvège. | UN | 2 - المساواة بين الجنسين هي أساس التعاون الإنمائي الدولي للنرويج. |
:: Afin d'atteindre les objectifs du Millénaire, il faut demander au G-20 de consacrer 0,07 % du PIB à la coopération internationale au développement. | UN | :: ينبغي أن يُطلب من بلدان مجموعة العشرين، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية، الوفاء بمطلب تخصيص نسبة 0.07 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأغراض التعاون الإنمائي الدولي. |
Les objectifs du Millénaire en matière de développement sont devenus le canevas de la politique économique et sociale de l'ONU et de la coopération internationale au développement. | UN | لقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية الأساس للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، وفي التعاون الإنمائي الدولي. |
la coopération internationale au développement devait être renforcée et s'articuler sur des efforts visant à résoudre les graves problèmes liés au protectionnisme, à la réduction de l'aide et au fardeau de la dette. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الإنمائي الدولي ودفعه في اتجاه الجهود الرامية إلى حل المشاكل الخطيرة المتصلة بالحمائية، وانخفاض المعونة، وعبء الديون. |
145. Le volume global des moyens de financement affectés à la coopération internationale au développement devait également être accru. | UN | 145- وتوجد أيضاً حاجة إلى زيادة المستوى الإجمالي لتمويل التعاون الإنمائي الدولي. |
Mon pays attache une importance considérable au rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion de la coopération internationale au développement. | UN | ويعلق بلدي أهمية كبيرة على مكانة الأمم المتحدة المحورية في صون السلام والأمن الدوليين وفي تشجيع التعاون الإنمائي الدولي. |
42. Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement de 2005 devrait être l'occasion de renforcer la coopération internationale au développement. | UN | 42 - وأضاف قائلاً إن الحوار رفيع المستوى لعام 2005 بشأن تمويل التنمية سيتيح فرصة لتقوية التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Il considère, notamment, que la coopération internationale au développement et les politiques connexes devraient davantage tenir compte de la situation et des priorités des PMA et s'y conformer. | UN | وهو يشير، في جملة أمور، إلى أن التعاون الدولي من أجل التنمية والسياسات ذات الصلة ينبغي أن يأخذا في الحسبان على نحو متزايد وأن يستجيبا للأوضاع والأولويات الوطنية لأقل البلدان نمواً. |
L'éradication de la pauvreté et la lutte contre les inégalités doivent être des priorités de la coopération internationale au développement. Le droit au développement, dont l'individu devrait être le principal bénéficiaire, implique un soutien affirmé de la communauté internationale. | UN | إن القضاء على الفقر ومكافحة عدم المساواة يجب أن يكونا بندين يتصفان بالأولوية على جدول أعمال التعاون الدولي من أجل التنمية.كما أن الحق في التنمية، التي يجب أن يكون الفرد المستفيد الرئيسي منها، يتطلب تأييدا قويا من المجتمع الدولي. |
La Conférence internationale sur le financement du développement en 2002 a relancé la coopération internationale au développement et arrêté la tendance au recul de l'aide. | UN | 11 - وأعاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في عام 2002 تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية وساعد في وقف اتجاه المعونة إلى الانخفاض. |
La responsabilisation est une exigence essentielle, à laquelle on n'a pas accordé une priorité suffisante dans le cadre de la coopération internationale au développement. | UN | والتمكين عنصر رئيسي، ولكنه لم يمنح الأولوية الكافية للتعاون الإنمائي الدولي. |
Organisation néerlandaise pour la coopération internationale au développement | UN | التحالف العالمي للكنائس المصلحة المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي |
Organisation néerlandaise pour la coopération internationale au développement | UN | منظمة هولندا للتعاون الإنمائي الدولي |
Pour donner à l'ONU les moyens de relever les défis futurs, il faut la réformer de façon complète, intégrée et équilibrée. Une telle réforme renforcerait le rôle important que joue l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que dans la promotion du règlement pacifique des différends et de la coopération internationale au développement. | UN | وبغية تمكين الأمم المتحدة من التصدي للتحديات الماثلة أمامها، ينبغي إصلاحها إصلاحا واسعا، وشاملا، ومتوازنا، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الدور الهام الذي تضطلع به المنظمة في صون السلم والأمن الدوليين، وتشجيع التسوية السلمية للنزاعات، والتعاون الإنمائي الدولي. |
La collaboration avec les ONG et les parlementaires pourrait viser, entre autres choses, à renforcer leur rôle de sensibilisation à l'appui de la coopération internationale au développement. | UN | إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين يمكن أن يهدف، فيما يهدف إليه، إلى تعزيز دور هذه الجهات في حشد الدعم للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Ils ont convenu de souligner l'importance du Forum de coopération pour le développement de l'ECOSOC en tant que centre de liaison du système des Nations Unies concernant l'examen d'ensemble des questions de la coopération internationale au développement avec la participation de toutes les parties prenantes pertinentes, y compris pour garantir le suivi des progrès réalisés dans ce sens. | UN | واتفقوا على إبراز أهمية منتدى التعاون من أجل التنمية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره مركزاً محورياً داخل منظومة الأمم المتحدة للنظر بصورة شاملة في قضايا تنمية التعاون الدولي بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ويشمل ذلك رصد ما يتم من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف. |