Le Ministre congolais de la coopération internationale et régionale, Raymond Tshibanda, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ريمون تشيباندا، وزير التعاون الدولي والإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ببيان. |
Il sera essentiel de rechercher les moyens de faire fond sur le Pacte de manière à dynamiser encore davantage la coopération internationale et régionale. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان النظر في سبل زيادة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في إطار العهد. |
Ma délégation appuie la coopération internationale et régionale et réaffirme son attachement à la mise en œuvre intégrale de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | ويدعم وفد بلدي التعاون الدولي والإقليمي ويكرر تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية. |
La MINUK a facilité la tenue de 63 réunions sur la coopération internationale et régionale au total, en y participant conjointement avec les institutions kosovares. | UN | يسرت البعثة عقد ما مجموعه 63 اجتماعا بشأن التعاون الدولي والإقليمي بحضورها بالاشتراك مع مؤسسات كوسوفو. |
Troisièmement, le renforcement de la coopération internationale et régionale constitue un moyen efficace de répondre aux catastrophes naturelles. | UN | ثالثا، يعد تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية. |
Il a redoublé d'efforts pour améliorer la coopération internationale et régionale dans l'optique de faire traduire en justice les pirates. | UN | وكثف المجلس جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في تقديم القراصنة للعدالة. |
Il a aussi redoublé d'efforts pour renforcer la coopération internationale et régionale dans l'optique de faire traduire en justice les pirates. | UN | وكثف المجلس أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تقديم القراصنة إلى العدالة. |
Dernier point et non des moindres, je souhaiterais souligner l'importance de la coopération internationale et régionale dans la non-prolifération et le contrôle des armes. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Cette réunion a débouché sur différentes propositions constructives visant à renforcer la coopération internationale et régionale. | UN | وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي. |
Options et stratégies en ce qui concerne la coopération internationale et régionale | UN | خيارات واستراتيجيات من أجل التعاون الدولي والإقليمي |
Ils réitèrent leur volonté résolue de promouvoir la coopération internationale et régionale dans le but de combattre et d'éliminer toutes les sources de terrorisme. | UN | وتكرر عزمها على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل مقاومة جميع مصادر الإرهاب والقضاء عليها. |
La République d'Albanie contribue également à la coopération internationale et régionale dans la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. | UN | وتسهم جمهورية ألبانيا أيضا في التعاون الدولي والإقليمي على صعيد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée par un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
Dans la lutte contre le terrorisme, l'UE attache une grande importance à la coopération internationale et régionale. | UN | يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب. |
L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée d'un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. | UN | وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة. |
A cet égard, les pays pourraient apprendre les uns des autres dans le cadre de la coopération internationale et régionale. | UN | ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد. |
Les États parties devraient appuyer activement la coopération internationale et régionale pour l'application de la Convention et y participer. | UN | على الدول الأطراف أن تدعم التعاون الدولي والإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية وتشارك فيه بهمة. |
Nous travaillons également à la poursuite du développement de la coopération internationale et régionale dans ce domaine. | UN | كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان. |
Les autorités libyennes ont indiqué qu'elles avaient besoin de davantage de ressources et qu'il fallait renforcer la coopération internationale et régionale. | UN | وأشارت السلطات الليبية إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد، وكذلك إلى مزيد من التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
65. Les contributions détaillées à la coopération internationale et régionale concernant les différents domaines d'activité du chapitre 17 sont résumées ci-dessous. | UN | ٦٥ - ويرد أدناه موجز للمساهمات التفصيلية في التعاون الدولي والاقليمي فيما يتعلق بمختلف المجالات البرنامجية للفصل ١٧. |
la coopération internationale et régionale | UN | خيارات للتعاون الدولي والإقليمي |
Le second groupe de travail s'est penché sur le renforcement des capacités, la politique en matière de données et la coopération internationale et régionale. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني بناء القدرات والسياسات الخاصة بالبيانات والتعاون الدولي والإقليمي. |
En 1996, par sa résolution 553 (XXVI), le Conseil a chargé la Commission, entre autres choses, de collaborer avec les États membres à l'analyse du processus de formulation, d'évaluation et de suivi des politiques et de fournir des services techniques en matière d'information spécialisée, des services consultatifs, des formations et un appui à la coopération internationale et régionale. | UN | وفي عام 1996، تَقَرَّر بموجب القرار 553 (د-26)، أن تقوم اللجنة بجملة أمور منها التعاون مع الدول الأعضاء لتحليل تطور عملية صياغة السياسات العامة وتقييمها ورصدها من أجل توفير خدمات تشغيلية متعلقة بالإعلام المتخصص وبالخدمات الاستشارية والتدريب والدعم في مجال التعاون الإقليمي والدولي. |
Ma délégation espère que le niveau des ressources que nous venons d'approuver permettra au Secrétaire général de mettre en oeuvre, pleinement et efficacement, tous les programmes et activités prévus, notamment les activités relatives aux chapitres du budget portant sur la coopération internationale et régionale pour le développement. | UN | ويأمل وفـــدي أن يتمكن اﻷمــين العام، بمستوى الموارد الذي وافقنا عليه لتونا، من أن ينفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع الـــبرامج واﻷنشطة التي أقــرتها الجمعية، وبخاصة اﻷنشطة المتعلقة بأجزاء الميزانية المتصلة بالتعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية. |