"la coopération interorganisations dans" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الوكالات في
        
    • التعاون فيما بين الوكالات في
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات فيما
        
    • للتعاون بين الوكالات في
        
    • بالتعاون فيما بين الوكالات في
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات في
        
    • بالتعاون بين الوكالات في
        
    Durant cette session, le Comité devrait examiner une série de questions d'intérêt commun en vue de renforcer la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام.
    II. Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN ثانيا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    la coopération interorganisations dans l'exécution des activités a été examinée. UN وأُولي اهتمام إلى التعاون فيما بين الوكالات في إنجاز الأنشطة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    5. Établissement d'un rapport sur les initiatives et les applications dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN 5- إعداد تقارير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء
    Il a en outre recommandé au Conseil de faire figurer, dans la partie de son rapport annuel consacrée à la coopération interorganisations dans le domaine de la gestion, des informations sur la coordination et la coopération dans le domaine des ressources humaines et dans celui des finances. UN كما أوصت بأن يضمِّن ذلك المجلس، في الجزء المخصص من تقريره السنوي للتعاون بين الوكالات في مجال الإدارة، معلومات عن التنسيق والتعاون في مجالي الموارد البشرية والتمويل.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Pendant la session, le Comité abordera un grand nombre de questions d’intérêt commun afin de renforcer encore davantage la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN وستناقش لجنة اﻹعلام خلال الدورة طائفة واسعة من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك بهدف زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان اﻹعلام.
    Regrettablement, les résultats de la coopération interorganisations dans la région des Grands Lacs africains ont été moins satisfaisants, encore que cela soit dû à des causes qui échappent à la volonté des organismes humanitaires. UN ولﻷسف فإن نتيجة التعاون بين الوكالات في منطقة البحيرات الكبرى ليست مرضية بذلك القدر ﻷسباب خارجة عن إرادة الوكالات اﻹنسانية.
    Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui a un rôle consultatif, est chargé de superviser l'ensemble de la coopération interorganisations dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وعلاوة على ذلك، كلفت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على وجه الخصوص، بتقديم المشورة والإشراف على التعاون بين الوكالات في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Par le biais du bureau régional d'Interpol à Nairobi et l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest, l'Institut prend actuellement des dispositions pour intensifier la coopération interorganisations dans le domaine de la prévention du crime. UN ويتخذ المعهد ترتيبات، من خلال مكتب الإنتربول دون الإقليمي في نيروبي ومنظمة التعاون لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، لزيادة التعاون بين الوكالات في مجال منع الجريمة.
    Technologies, applications et initiatives nouvelles ou émergentes dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial* UN في الأغراض السلمية التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء*
    Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN مقدّمة أولا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء
    Cette optique contribue à l’adoption d’une démarche plus individualisée et suivie dans le cadre des programmes de coopération technique et facilite également la coopération interorganisations dans l’assistance fournie aux États Membres. UN وهذا ما يسهم في جعل وجهة برامج التعاون التقني أكثر تخصيصا وتركيزا وثباتا، فضلا عن تيسير التعاون فيما بين الوكالات في تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء.
    Pendant la session, le Comité commun abordera un grand nombre de questions d’intérêt commun afin de renforcer davantage la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN وخلال هذه الدورة ستتناول اللجنة طائفة عريضة من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وتستهدف زيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    5. Insiste sur les possibilités de renforcer la coopération interorganisations dans le domaine du contrôle des drogues aux niveaux mondial, régional et national et prie le Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour promouvoir à titre prioritaire une telle coopération; UN ٥ - تؤكد امكانية زيادة تنمية التعاون فيما بين الوكالات في مكافحة المخدرات على المستويات العالمية والاقليمية والقطرية، وتطلب الى المدير التنفيذي أن يواصل بذل جهوده لتنمية هذا التعاون على سبيل اﻷولوية؛
    M. Leslie (Belize), s'exprimant au nom de la Communauté des Caraïbes, remercie le Haut Commissariat aux droits de l'homme de continuer à promouvoir la coopération interorganisations dans le cadre de la Décennie et accueille également avec satisfaction la recommandation visant à proclamer une deuxième Décennie. UN 17 - السيد ليسلي (البرازيل): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فأعرب عن امتنانه لمفوضية حقوق الإنسان لاستمرارها في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في إطار العقد، كما رحب بالتوصية بإعلان عقد ثان.
    3. Établissement d'un rapport sur les initiatives et les applications dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN 3- إعداد تقرير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء
    Le Comité a recommandé au Conseil de faire figurer, dans la partie de son rapport annuel consacrée à la coopération interorganisations dans le domaine de la gestion, des informations sur la coordination et la coopération dans le domaine des ressources humaines et dans celui des finances. UN 584 - أوصت اللجنة بأن يضمِّن المجلس تقريره السنوي، في الجزء المخصص للتعاون بين الوكالات في مجال الإدارة، معلومات عن التنسيق والتعاون في مجالي الموارد البشرية والمالية.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus