viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
L'auteur soutenait à cet égard que l'article 24 de la loi roumaine no 302/2004 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale autorisait la Roumanie à expulser des personnes ayant une double nationalité vers le pays de leur résidence permanente en cas de demande d'extradition émanant de ce pays. | UN | واحتج صاحب البلاغ في هذا الشأن بأن المادة 24 من قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية تسمح لرومانيا بترحيل الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة إلى بلد لهم فيه إقامة دائمة في حالة مطالبة هذا البلد بتسليمهم. |
Le Bureau du Procureur général (Procuradoria-Geral da República) était l'autorité centrale du pays dans le domaine de la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | ومكتب المدعي العام (Procuradoria-Geral da República) هو السلطة المركزية البرتغالية المعنية بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Par ailleurs, la loi no 144/99 réglemente la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم القانون رقم 144/99 التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
La coopération internationale aux fins de la Convention était prévue par la loi n° 144/99 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وأما التعاون الدولي لأغراض الاتفاقية فمنصوص عليه في القانون رقم 144/99 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Les articles 31 à 78 de la loi n° 144/99 du 31 août relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale régissaient l'extradition. | UN | يُنظَّم تسليم المجرمين بالمواد 31 إلى 78 من القانون رقم 144/99، المؤرخ 31 آب/أغسطس، بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
De manière générale, la loi fédérale n° 39 de 2006 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut aussi être utilisée à des fins de coopération dans le domaine de la détection et de la répression. | UN | وبصورة عامة، يمكن استخدام القانون الاتحادي رقم 39 لعام 2006 في شأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية لأغراض التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Cette approche peut entraîner le renforcement des autorités centrales comme point de contact unique pour la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية باعتبارها جهة اتصال منفردة لغرض التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Le cadre de la coopération internationale est fixé par la Constitution timoraise et la récente loi n° 15/2011 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | أنشئ إطار التعاون الدولي بموجب الدستور والقانون الحديث رقم 15/2011 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية مقاييس الأداء (عدد الدول الأعضاء): الفترة 2008-2009: 40 |
Ainsi, toute personne reconnue coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes trouvée au Portugal, peut être arrêtée et extradée vers le pays où elle a été condamnée en application de la loi de la coopération judiciaire internationale en matière pénale (loi 144/99 du 31 août). | UN | وبالتالي، فإذا حدث أن أدين شخص بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية أثناء وجوده في البرتغال، يجوز اعتقاله وترحيله إلى البلد الذي أدين فيه، عن طريق تطبيق قانون التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية (القانون 144/99 المؤرخ 31 آب/أغسطس). |
En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, la Roumanie avait promulgué la loi no 302/2004 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | 66 - وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، سنت رومانيا القانون رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
La loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale mentionnée plus haut (loi 144/99 du 31 août, amendée par la loi 104/2001 du 25 août) est tout aussi importante : elle s'applique aux diverses formes de coopération en matière pénale, à savoir l'extradition, le transfert des condamnés, la surveillance et l'entraide judiciaire (art. 1). | UN | ومن القوانين التي لها أهمية أساسية أيضا القانون المذكور أعلاه المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية (القانون 144/99 الصادر في 31 آب/أغسطس والمعدل بموجب القانون 104/2001 الصادر في 25 آب/أغسطس). فهو ينطبق على أشكال التعاون في المسائل الجنائية التي ينص عليها وهي تبادل الأشخاص المحكوم عليهم ونقلهم والمراقبة وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (المادة 1). |