"la coopération mondiale dans" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون العالمي في
        
    G. la coopération mondiale dans le cadre du Programme d'éradication de la poliomyélite dans les États membres de l'OCI UN التعاون العالمي في برنامج القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي
    Par ailleurs, le financement de la coopération mondiale dans les domaines économique et social doit être assuré dans l'ensemble du système multilatéral. UN وعلاوة على ذلك يلزم ضمان تمويل التعاون العالمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في إطار نظام التعددية كله.
    Nous devons renforcer la coopération mondiale dans la lutte contre le terrorisme, qui constitue une des menaces les plus graves à la paix et la sécurité internationale. UN ويجب أن نعزز التعاون العالمي في الكفاح ضد الإرهاب، أحد أكبر الأخطار المحدقة بالسلام والأمن الدوليين.
    la coopération mondiale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales peut aider à relever ces défis et à mettre à profit ces possibilités. UN ومن شأن التعاون العالمي في علوم وتكنولوجيا الفضاء أن يساعد على مواجهة تلك التحديات والاستفادة من تلك الفرص .
    L'admission de la République de Chine (Taiwan) aurait un effet bénéfique sur la coopération mondiale dans des domaines tels que le commerce, le développement et la lutte multilatérale contre le trafic de drogues. UN ومضى يقول إن قبول عضوية جمهورية الصين في تايوان من شأنه أن يعود بالنفع على التعاون العالمي في ميادين مثل التجارة والتنمية وعلى الجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La coopération avec l'Académie internationale d'astronautique a été lancée en 2012 avec l'objectif commun de favoriser la coopération mondiale dans le domaine des vols spatiaux habités. UN وبدأ التعاون مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية في عام 2012 بغية تحقيق الهدف المشترك المنشود في تعزيز التعاون العالمي في الرحلات البشرية إلى الفضاء.
    La Conférence a adopté une résolution sur la coopération mondiale dans le domaine du programme de lutte contre la poliomyélite dans les Etats membres. UN 104 - اتخذ المؤتمر قرارا بشأن التعاون العالمي في مجال القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء.
    14/31-ST la coopération mondiale dans le cadre du programme d'éradication de la poliomyélite dans les Etats membres de l'OCI UN قرار رقم 14/31 - ع ت بشأن التعاون العالمي في برنامج القضاء على شلل الأطفال في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont réussi à forger un véritable consensus politique sur la coopération mondiale dans le domaine des droits de l'homme, qui encourage à reconnaître la diversité de ces droits et consacre la nature interdépendante et l'interrelation entre démocratie, développement et droits de l'homme. UN وإعلان وبرنامج عمل فيينا نجحا في تدوين توافق سياسي حقيقــي في اﻵراء حول التعاون العالمي في مجال حقوق اﻹنسان يؤيد الاعتراف بالطبيعية المتنوعــة لهــذه الحقوق ويحــدد الطبيعة المتكافلة والعلاقات المتشابكة بين الديمقراطية، والتنمية، وحقوق اﻹنسان.
    La Russie, qui est une grande puissance maritime, attache beaucoup d'importance aux activités relatives aux océans et est disposée à continuer à contribuer aux efforts visant à renforcer la coopération mondiale dans l'exploration et l'utilisation de l'espace maritime et à renforcer davantage le régime juridique international établi par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وروسيا، بوصفها دولة بحرية كبرى، تعلق أهمية عظمى على اﻷنشطة المتعلقة بالمحيطات، وهي مستعدة لمواصلة المشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى تحسين التعاون العالمي في استكشاف واستخدام الحيز البحري، وزيادة تعزيز النظام القانوني الدولي الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Pour terminer, je dois souligner que l'Ukraine respecte et appuie les nombreuses activités que mène l'AIEA visant à promouvoir la coopération mondiale dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. UN ختاما، أود أن أؤكد أن أوكرانيا تحترم وتؤيد تماما اﻷنشطة المتنوعة التي تضطلع بها الوكالة بهدف تعزيز التعاون العالمي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وتحسين مستوى النظام الدولي لعدم الانتشار.
    b) " Renforcer la coopération mondiale dans le domaine de la cartographie d'urgence " , par le représentant de l'Allemagne; UN (ب) " تعزيز التعاون العالمي في مجال رسم خرائط الطوارئ بواسطة السواتل " ، قدّمه ممثل ألمانيا؛
    Mme Picco (Monaco) : Je remercie le Président Kerim d'avoir organisé ce débat qui, dès la première journée, nous a apporté de précieux enseignements concernant la coopération mondiale dans la lutte contre les changements climatiques. UN السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة التي علمتنا، منذ أول يوم فيها، دروسا هامة عن التعاون العالمي في مكافحة تغير المناخ.
    Les États Membres doivent prendre une part active au processus leur permettant de déterminer quel type d'organisation sera le mieux à même de contribuer à la stabilité internationale, et de rester l'instrument multilatéral essentiel de la coopération mondiale dans les années à venir. UN في الواقع، أن الدول الأعضاء بحاجة إلى الانخراط بنشاط في عملية تقييم نوع المنظمة التي ستصبح قادرة على التكيف بشكل أفضل للمساهمة في تحقيق الاستقرار الدولي، حتى تستمر في العمل كأداة مركزية متعددة الأطراف في التعاون العالمي في الأعوام القادمة.
    M. Almuzaini a dit que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) avait été créée pour promouvoir les valeurs des Nations Unies en s'appuyant sur la coopération mondiale dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture. UN 39- وأشار السيد المزيني إلى أن اليونسكو أنشئت لتعزيز قيم الأمم المتحدة من خلال التعاون العالمي في مجالات التربية والعلم والثقافة.
    a) Prendre note du présent rapport et de la nécessité d'agir concrètement afin d'encourager et de renforcer la coopération mondiale dans le domaine de la gestion de l'information géospatiale, en particulier par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) يحيط علماً بهذا التقرير وبالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء محدد لدعم وتعزيز التعاون العالمي في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية، وبخاصة من خلال الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus