"la coopération nordsud" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون بين الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
        
    Il faudrait encourager de même la coopération NordSud. UN ويحتاج التعاون بين الشمال والجنوب إلى تشجيع مماثل.
    Il faudrait prévoir des moyens de renforcer la coopération NordSud et de favoriser la coopération SudSud. UN وينبغي تخصيص الوسائل اللازمة لتحسين التعاون بين الشمال والجنوب ودعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    vi) La promotion de la coopération NordSud et de la coopération triangulaire; UN `6` تشجيع التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي؛
    la coopération NordSud demeurant le pivot du partenariat mondial pour le développement, ces partenariats devraient aussi être axés sur les engagements pris en faveur de la réalisation des OMD. UN ومع بقاء التعاون بين بلدان الشمال والجنوب الركيزة الجوهرية في الشراكة العالمية من أجل التنمية، ينبغي أن تشتمل تلك الشراكات أيضا على الوفاء بالالتزامات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La coopération SudSud devrait être considérée non pas comme un substitut, mais comme un complément de la coopération NordSud. UN ولا يمكن النظر إلى التعاون بين بلدان الجنوب على أنه بديل للتعاون بين الشمال والجنوب بل على أنه مكمل له.
    Notre volonté de soutenir la coopération NordSud et SudSud relative au transfert de technologie en vue d'assurer un développement durable; UN استعدادنا لدعم التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا بغية تحقيق التنمية المستدامة؛
    d) la coopération NordSud et SudSud est indispensable si l'on veut mettre le savoir et la technologie au service du développement. UN )د) أن التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين الجنوب يكتسي أهمية في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Des questions ont été posées au sujet de l'intérêt de ce type d'innovation pour les petites économies et les pays en développement à faible revenu, ainsi que pour la coopération NordSud. UN وأثيرت تساؤلات حول أهمية الابتكار المفتوح من منظور الاقتصادات الصغيرة والبلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وفي سياق التعاون بين الشمال والجنوب.
    De renforcer la coopération NordSud et SudSud en vue de contribuer à la mise en œuvre concrète de la présente Déclaration; UN 10- نعزز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب بغية المساهمة في وضع مضمون هذا الإعلان موضع التنفيذ؛
    La coopération SudSud ne remplace pas la coopération NordSud mais la complète et sa dynamique actuelle devrait être étayée par des arrangements durables de coopération triangulaire et être intégrée comme il convient dans les activités opérationnelles. UN فهو ليس بديلاً عن التعاون بين الشمال والجنوب وإنما هو مكمل له، وينبغي تعزيز دينامية هذا التعاون بترتيبات طويلة الأجل للتعاون الثلاثي ودمجها بصورة مناسبة في الأنشطة التشغيلية.
    Généralement parlant, le Forum de Lisbonne 2007 a facilité le débat sur le rôle, la fonction et les initiatives des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi que le rôle de la coopération NordSud dans le renforcement de l'efficacité des institutions nationales. UN وبشكل عام، يسّر منتدى لشبونة 2007 النقاش بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووظيفتها وأعمالها، كما يسَّر دور التعاون بين الشمال والجنوب في تعزيز كفاءة تلك المؤسسات.
    Bien que la coopération NordSud reste le pilier du partenariat pour le développement par le biais du transfert de technologies et du renforcement des capacités, le rôle de la coopération SudSud dans l'articulation du développement, de l'accroissement des échanges et de la réduction de la pauvreté est tout aussi important. UN ولئن ظل التعاون بين الشمال والجنوب حجر الزاوية للشراكة في التنمية من خلال نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات، فإنَّ دور التعاون بين بلدان الجنوب في الربط بين التنمية والتوسع في التجارة وتخفيف حدة الفقر لا يقل عن ذلك أهمية.
    Les dirigeants ont insisté sur l'importance de la coopération SudSud en publiant une déclaration conformément à laquelle < < Le partage de l'information et des pratiques optimales, entre autres grâce à la coopération NordSud, SudSud et triangulaire, est essentiel pour promouvoir des politiques fondées sur la connaissance et les capacités nationales > > . UN وأكد زعماء المجموعة أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإصدار بيان أشاروا فيه إلى أن تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، ولا سيما عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، أمر أساسي لتعزيز السياسات القائمة على المعرفة وبناء القدرات الوطنية.
    56. L'intensification de la coopération NordSud et SudSud est indispensable pour améliorer l'efficience et l'efficacité de l'action menée par les pays pour développer leurs capacités de l'innovation et atteindre leurs objectifs de développement. UN 56- ومن الضروري زيادة مستويات التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين الجنوب بغية تحسين كفاءة وفعالية الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرة على الابتكار وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    58. Il conviendrait d'intensifier le partage des expériences en matière de politiques, dans le cadre de la coopération NordSud et SudSud, des accords régionaux existants et futurs, ainsi qu'au niveau international. UN 58- وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية القائمة والجديدة، وكذلك على الصعيد الدولي.
    La coopération SudSud restera une composante importante de l'approche du développement de SainteLucie. la coopération NordSud permettra aussi de bénéficier des enseignements concernant la manière d'améliorer les industries à faible niveau de technicité. Elle peut créer un environnement porteur pour des petites et moyennes entreprises plus spécialisées. UN 10 - وقالت إن التعاون بين بلدان الجنوب يظل عنصراً هاماً في سياسة سانت لوسيا الإنمائية، ولكن يمكن أيضاً الاستفادة من دروس تحسين الصناعات ذات المدخلات التكنولوجية المنخفضة عن طريق التعلُّم من التعاون بين الشمال والجنوب الذي يمكن أن يهيئ بيئة تمكينية لمشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم تكون أكثر تخصصاً.
    De nombreux défis subsistent néanmoins, et le Groupe appelle à favoriser le transfert de technologies et de connaissances par le biais de la coopération NordSud, SudSud et triangulaire. UN ومع ذلك ما زال هنالك العديد من التحديات، ومن ثم تدعو المجموعة إلى تسهيل نقل التكنولوجيا والمهارات من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    Elle devrait également promouvoir les partenariats mutuellement bénéfiques dans le cadre de la coopération NordSud, SudSud ou triangulaire. UN وينبغي لها أيضا تعزيز الشراكات التي تعود بالمنفعة المتبادلة من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي الأطراف.
    la coopération NordSud était fondamentale, mais la coopération SudSud pourrait aider à surmonter la dichotomie NordSud; UN ومع أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أمر أساسي، فإن التعاون بين بلدان الجنوب من شأنه أن يسهم في التغلب على الانفصام بين الشمال والجنوب؛
    Les potentialités de la coopération SudSud devraient être pleinement exploitées en venant réellement compléter − et non remplacer − la coopération NordSud. UN وينبغي أن تُسخَّر تماماً إمكانات التعاون بين الجنوب والجنوب كتكملة حقيقية، لا كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Il fallait également soutenir la promotion de la coopération SudSud, en tant que complément de la coopération NordSud. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Cela dit, la CNUCED était une instance universelle et la coopération SudSud ne saurait remplacer la coopération NordSud. UN بيد أنه أضاف أن الأونكتاد محفل دولي ولذا لا ينبغي للتعاون بين بلدان الجنوب أن يحل محل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus