| Il a recommandé en conséquence, de prolonger le mandat du Comité de la coopération par les sports pour un autre terme de quatre ans, de 1999 à 2003. | UN | ولذلك أوصت بتمديد ولاية لجنة التعاون من خلال الرياضة لمدة 4 سنوات أخرى ابتداء من عام 1999 وحتى عام 2003. |
| Les répercussions de la mondialisation sur l'économie internationale sont importantes et elles exigent un renforcement de la coopération par le biais des institutions multilatérales. | UN | وآثار العولمة على الاقتصاد الدولي آثار ملحوظة وتستدعي تعزيز التعاون من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف. |
| L'objectif est la coopération par l'établissement d'une structure intergouvernementale ouverte à tous et largement représentative. | UN | فالهدف هو التعاون من خلال إقامة هيكل حكومي دولي يتسم بالشمول والتمثيل الواسع النطاق. |
| :: Renforcer la coopération par la création de capacités, l'élaboration de stratégies et l'interaction opérationnelle entre les organisations régionales et l'ONU. | UN | :: تعزيز التعاون عن طريق بناء القدرات والتطوير الاستراتيجي والتفاعل التنفيذي بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة؛ |
| Elle reflète aussi l'opinion dominante au sujet du développement de la coopération par l'intermédiaire de l'ONU, y compris la recherche commune de solutions économiquement acceptables et écologiquement valables dans ce domaine. | UN | وقد أظهر أيضا الرأي السائد المتعلق بضرورة تطوير التعاون عن طريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷبحاث المشتركة ﻹيجاد حلول مقبولة اقتصاديا وسليمة بيئيا في هذا المجال. |
| Le groupe doit s'employer en premier à projeter une image homogène des Nations Unies et à renforcer la coopération par la mise en commun des ressources et en insistant sur le travail d'équipe. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية التي يبتغيها هذا الفريق في إعطاء صورة موحدة للأمم المتحدة وتعزيز التعاون عن طريق حشد الموارد وتدعيم العمل الجماعي. |
| la coopération par l'entremise des réseaux bilatéraux et multilatéraux est essentielle pour combattre ces divers phénomènes. | UN | كما أن التعاون من خلال الشبكات الثنائية والمتعددة الأطراف أساسي من أجل محاربة تلك الظواهر. |
| Il a pris bonne note des mesures concrètes prises pour renforcer la coopération par l'intermédiaire des évaluations communes de pays et des plans-cadres des nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولاحظ على وجه الخصوص الخطوات الثابتة التي تتخذ لتحسين التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
| Considérant l'apport précieux du Comité de la coopération par les sports de la réunion des chefs de gouvernement, ces derniers ont prorogé le mandat du Comité pour une nouvelle période de quatre ans. | UN | واعترافا بالمساهمة القيﱢمة التي تُسهم بها لجنة التعاون من خلال الرياضة، التابعة لاجتماع رؤساء حكومات الكمنولث، مدد رؤساء الحكومات ولاية اللجنة لفترة ٤ سنوات أخرى. |
| On a constaté l'insuffisance des efforts précédemment déployés pour renforcer la coopération par le truchement du Forum de stabilité financière, du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire et des collèges de superviseurs. | UN | وقد ثبت عدم كفاية الجهود السابقة الرامية إلى تعزيز التعاون من خلال مداولات منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ولجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، ومجامع المشرفين. |
| Le Groupe souligne l'importance de la coopération par échange d'informations et de données d'expérience et fourniture d'une aide juridique en vue de renforcer les systèmes judiciaires nationaux. | UN | وشددت المجموعة الأفريقية أيضاً على أهمية التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل الخبرات وتوفير المساعدة القانونية لتعزيز قدرات الأجهزة القضائية الوطنية. |
| Cependant, la coopération par le biais de projets et programmes d'intérêt commun entre les centres de R-D et les PME et grandes entreprises, permettrait de promouvoir l'innovation et l'entreprenariat. | UN | ولذلك فإن تعزيز التعاون من خلال مشاريع وبرامج مشتركة تهم كلاً من مراكز البحث والتطوير والشركات الصغيرة والشركات المتوسطة والشركات الكبيرة، من شأنه أن يعزز بدوره الابتكار والقدرة على الاضطلاع بمشاريع. |
| Comme les années précédentes, nous avons naturellement continué de promouvoir la coopération par le biais de processus régionaux tels que la Conférence sur la CEI, les consultations Asie/Pacifique et les consultations CASWAME (Asie centrale, Asie du Sud-Ouest et Moyen-Orient). | UN | ولقد واصلنا بطبيعة الحال، كما فعلنا في السنوات السابقة، تعزيز التعاون من خلال عمليات إقليمية من قبيل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، ومشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمشاورات المتعلقة بآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا والشرق اﻷوسط. |
| Comme les années précédentes, nous avons naturellement continué de promouvoir la coopération par le biais de processus régionaux tels que la Conférence sur la CEI, les consultations Asie/Pacifique et les consultations CASWAME (Asie centrale, Asie du Sud-Ouest et Moyen-Orient). | UN | ولقد واصلنا بطبيعة الحال، كما فعلنا في السنوات السابقة، تعزيز التعاون من خلال عمليات إقليمية من قبيل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، ومشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمشاورات المتعلقة بآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا والشرق اﻷوسط. |
| 4. Plus récemment a été ouverte à Amman l'Académie internationale de personnalités dirigeantes, qui a pour objectif de mettre en place des réseaux de dirigeants afin d'encourager la coopération par le biais du dialogue et des échanges culturels. | UN | ٤ - ومنذ عهد أقرب، أنشئت اﻷكاديمية الدولية للقيادة في عمان بهدف بناء شبكات من القادة لتعزيز التعاون من خلال الحوار والمبادلات الثقافية. |
| Cela se fait dans le but de s'échanger les évaluations faites actuellement concernant les menaces et d'intensifier encore davantage la coopération par des mesures et des initiatives communes dans le combat mené contre le terrorisme. | UN | ويجري ذلك بهدف تبادل التقييمات بشأن التهديدات الحالية وزيادة تكثيف التعاون عن طريق التدابير والمبادرات المشتركة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
| :: En veillant à la coopération par le biais d'une invitation aux visites, aux communications et aux recommandations de suivi adressée à tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales; | UN | :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة. |
| En sensibilisant l'opinion et en l'informant, en favorisant le consensus, en s'attachant à stimuler la coopération par l'établissement de normes, de règles et de traités, et plus encore, en agissant sur le terrain, l'ONU contribue aux efforts de développement. | UN | وتسهم اﻷمم المتحدة في الجهود الانمائية بعملها على نشر الوعي واﻹمداد بالمعلومات وتوفير محفل لتكوين التوافق في اﻵراء وبالعمل على زيادة التعاون عن طريق وضع القواعد والمعايير والمعاهدات وبصفة خاصة بوصفها عنصرا فاعلا على الصعيدين العملي والميداني. |
| 23. Un rang de priorité élevé devrait être accordé aux efforts visant à empêcher le trafic illicite des matières nucléaires; la coopération par le biais de l'AIEA et d'autres organisations intéressées devrait être encouragée et renforcée. [nouveau] | UN | ٢٣ - ينبغي إيلاء أولوية عالية للجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية؛ وتشجيع وتعزيز التعاون عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات المعنية. ]جديد[ |
| En ce qui concerne la coopération interinstitutions, le HCR travaille en étroite collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme, étant donné que les violations de ces droits sont l’une des principales causes des flux de réfugiés. La réforme a favorisé l’intensification de la coopération par le biais du Comité permanent interorganisations et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
| Au cours des dernières années, le Groupe d'experts s'est employé à améliorer les statistiques et la transparence du marché, à examiner et à suivre l'évolution du marché et les perspectives du minerai de fer et à favoriser le renforcement de la coopération par des échanges de vues et d'informations réguliers sur les questions intéressant l'industrie du minerai de fer dans le monde entier. | UN | وخلال هذه اﻷعوام، نشط الفريق في تحسين الاحصاءات وشفافية السوق، واستعراض ورصد حالة اﻷسواق والتوقعات الخاصة بركاز الحديد وتيسير توثيق التعاون عن طريق تبادل منتظم لﻵراء والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي تهم صناعة ركاز الحديد في شتى أنحاء العالم. |