"la coopération pour le développement avec" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الإنمائي مع
        
    • للتعاون الإنمائي مع
        
    • بالتعاون الإنمائي مع
        
    Nous voudrions insister sur l'idée que la coopération pour le développement avec l'Afrique devrait commencer par le recensement des besoins et des conditions spécifiques des pays. UN ونود أن نبرز فكرة أن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يبدأ بتحديد الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان.
    M. Pisarevich espère que le projet de résolution sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire contribuera notablement à la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمله في يمثل مشروع القرار حول التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل مساهمة هامة في تحقيق هذه الغاية.
    Il soutient donc activement les efforts de la Commission pour adopter une résolution de fond sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    À ce propos, la CELAC continuera de travailler à l'établissement d'un plan d'action relatif à la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN واختتم قائلا إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستواصل العمل على وضع خطة عمل من أجل التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Dans le cadre d'une augmentation globale importante de son aide au développement, l'Islande a déjà décidé de consacrer 25 millions de couronnes à la coopération pour le développement avec Sri Lanka. UN وقررت أيسلندا بالفعل، كجزء من زيادة شاملة كبيرة في عونها الإنمائي، أن تخصص مبلغ 25 مليون كرونر أيسلندية للتعاون الإنمائي مع سري لانكا.
    La Thaïlande apprécie hautement le partenariat mondial pour le développement, auquel elle a déjà alloué plus de 170 millions de dollars, la majeure partie de ces fonds étant axée sur la coopération pour le développement avec les pays les moins avancés. UN وتعرب تايلند عن عظيم تقديرها للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي خصصت لها بالفعل أكثر من 170 مليون دولار، يركز معظمها على التعاون الإنمائي مع أقل البلدان نموا.
    En outre, le système des Nations Unies est dépourvu d'un agenda bien défini ainsi que d'un cadre stratégique spécifique à la coopération pour le développement avec ces pays. UN زيادة على ذلك ، تفتقر منظومة الأمم المتحدة إلى برنامج محدّد جيداً وإطار استراتيجي من أجل التعاون الإنمائي مع هذه البلدان.
    Nous appelons la communauté internationale à poursuivre sa coopération avec les pays à revenu intermédiaire pour appuyer leurs efforts de développement, comme convenu dans le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون دعما للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire (A/64/253) UN تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253)
    Les institutions financières internationales, dont le Groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et plusieurs banques multilatérales de développement régional, sont également des partenaires essentiels de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN 60 - المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وعدد من مصارف الاستثمار الإقليمية المتعددة الأطراف، شريك مهم أيضا في التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire (A/64/253) UN تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253)
    M. Sauma (Mexique) dit que sa délégation convient qu'il est important que la Commission dispose de délais supplémentaires pour débattre du rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire. UN 24 - السيد سوما (المكسيك): قال إن وفده يوافق على أنه من الأهمية للجنة أن يتاح لها وقت إضافي لمناقشة تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط.
    À cette occasion, le Premier Ministre chinois a passé en revue la trajectoire de développement de la Chine et a pris solennellement l'engagement d'apporter, au nom du Gouvernement et du peuple chinois, une aide au développement, notamment par de nouvelles initiatives visant à renforcer la coopération pour le développement avec les autres pays en développement. UN وفي هذه المناسبة استعرض رئيس الوزراء طريق الصين لتحقيق التنمية وقطع التزامات رسمية بتقديم مساعدة إنمائية باسم الصين حكومة وشعبا، بما في ذلك مبادرات جديدة لتعزيز التعاون الإنمائي مع البلدان النامية الأخرى.
    la coopération pour le développement avec l'Afrique exige une nouvelle orientation. La nécessité de revoir l'orientation de la coopération internationale pour le développement avec l'Afrique est de plus en plus reconnue. UN 6 - التعاون الإنمائي مع أفريقيا يتطلب وجهة جديدة - يتزايد التسليم بالحاجة إلى استعراض توجُّه التعاون الإنمائي الدولي مع أفريقيا.
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et sommets internationaux des Nations Unies sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire tenus à Madrid les 1er et 2 mars 2007, à San Salvador les 3 et 4 octobre 2007 et à Windhoek du 4 au 6 août 2008, UN إذ نستذكر نتائجَ المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل في مدريد يومي 1 و2 آذار/مارس 2007، وفي سان سلفادور يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008،
    Dans la Déclaration de Paris, nous sommes convenus que les principes pour l'efficacité de l'aide doivent s'appliquer de la même manière à la coopération pour le développement avec des pays en situation précaire, y compris des pays se relevant d'un conflit, mais qu'ils doivent toutefois être adaptés à des contextes se caractérisant par une faible appropriation ou des capacités insuffisantes. UN 21 - في إعلان باريس، اتفقنا على أن مبادئ فعالية المعونة تنطبق بالقدر نفسه على التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الأوضاع الهشة، التي تشمل البلدان الخارجة من النزاعات، ولكن مع ضرورة تطويع هذه المبادئ للبيئات التي تعاني من ضعف القدرات على امتلاك زمام الأمور أو ضعف الإمكانات.
    Le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, adopté au mois d'octobre 2007, a souligné la détermination de la communauté internationale d'atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أكد توافق آراء السلفادور على التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays à revenu intermédiaire étaient, pour leur part, fermement décidés à appliquer le document final de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, tenue à Madrid en mars 2007, et le Consensus d'El Salvador sur la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire d'octobre 2007. UN وفي الوقت ذاته، التزمت البلدان المتوسطة الدخل بتنفيذ نتائج المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان المتوسطة الدخل الذي عقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وتوافق آراء السلفادور لتشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    L'Assemblée générale s'intéresse actuellement à la question de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire, qui fait l'objet d'un rapport du Secrétaire général sur le rôle des Nations Unies dans la promotion du développement (A/64/253). UN 11 - وتتناول الجمعية العامة حاليا مسألة التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، على النحو المبين في تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253).
    Les institutions financières internationales, dont le Groupe de la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et plusieurs banques multilatérales de développement régional, restent également des partenaires essentiels de la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire. UN 37 - لا تزال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وعدد من البنوك المتعددة الأطراف الإقليمية، شركاء هامين بالنسبة للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Engagement de l'Islande à renforcer la coopération pour le développement avec les petits États insulaires en développement UN التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus