"la coopération régionale et mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الإقليمي والعالمي
        
    • التعاون العالمي والإقليمي
        
    • للتعاون الإقليمي والعالمي
        
    Jamais autant de possibilités ne s'étaient présentées à nous du fait des nouvelles technologies et de la coopération régionale et mondiale renforcée. UN فلم نشهد في أي وقت من قبل هذا القدر من الفرص المنبثقة عن التكنولوجيات الجديدة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي.
    5. Promotion de la coopération régionale et mondiale sur la mobilisation des ressources en faveur de la mise en œuvre des conventions. UN تشجيع التعاون الإقليمي والعالمي في حشد الموارد لأجل تنفيذ الاتفاقيات.
    5. Promotion de la coopération régionale et mondiale sur la mobilisation des ressources en faveur de la mise en œuvre des conventions. UN تشجيع التعاون الإقليمي والعالمي في حشد الموارد لأجل تنفيذ الاتفاقيات.
    Selon leur mandat respectif, ils encourageront et renforceront la coopération régionale et mondiale à l'appui de l'action nationale. UN وفي حدود ولايات مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة، سيتم تعزيز وتقوية التعاون الإقليمي والعالمي قصد دعم العمل الوطني.
    La prévention structurelle devait être complétée par une prévention opérationnelle efficace, fondée sur la coopération régionale et mondiale en matière de prévention et de règlement des conflits, de maintien de la paix et de consolidation de la paix. UN وثمة حاجة أيضا إلى رَفْد الوقاية الهيكلية بالوقاية التنفيذية الفعالة، اعتمادا على فعالية التعاون العالمي والإقليمي في مجال منع نشوب النـزاعات وحلها، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Le Programme pour les mers régionales continue à constituer un cadre institutionnel global pour la coopération régionale et mondiale sur les questions concernant les zones côtières, les océans et les mers. UN 142- يواصل برنامج البحار الإقليمية توفير إطار مؤسسي شامل للتعاون الإقليمي والعالمي بشأن المسائل المتعلقة بالسواحل والمحيطات والبحار.
    Les États membres de l'ALADI sont convaincus qu'il est nécessaire de promouvoir la coopération régionale et mondiale. UN والدول الأعضاء في الرابطة تؤمن بقوة بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي.
    la coopération régionale et mondiale et une forte volonté politique sont fondamentales pour concrétiser ces objectifs. UN ويشكل التعاون الإقليمي والعالمي والإرادة السياسية القوية عاملين مهمين لتشكيل هذا الواقع.
    Nous devons insister clairement sur la nécessité pressante d'un renforcement de la coopération régionale et mondiale et d'une augmentation de l'aide fournie par les pays donateurs aux pays en développement et aux États en transition. UN ويتعين علينا أن ندق ناقوس الخطر فيما يتعلق بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي وتحسين المساعدة التي تقدمها الدول المانحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ce programme, qui relève du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), sert à fournir une assistance technique et à faciliter la coopération régionale et mondiale ainsi que les échanges entre institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج، ومقره مكتب مفوضية حقوق الإنسان، يقدم الدعم التقني وييسر التعاون الإقليمي والعالمي والتبادلات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les problèmes mondiaux en matière de développement durable ne pourront pas être résolus en l’absence d’une action collective et le Tadjikistan accorde une grande importance au renforcement de la coopération régionale et mondiale à cet effet. UN بيد انه لن يتسنى حل مشاكل العالم في مجال التنمية المستدامة سوى بإجراءات جماعية فيما تولي طاجيكستان أهمية كبيرة لتدعيم التعاون الإقليمي والعالمي لهذا الغرض.
    Ce programme, qui relève du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), sert à fournir une assistance technique et à faciliter la coopération régionale et mondiale ainsi que les échanges entre institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج، ومقره مكتب مفوضية حقوق الإنسان، يقدم الدعم التقني وييسر التعاون الإقليمي والعالمي والتبادلات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ce programme, qui relève du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), sert à fournir une assistance technique et à faciliter la coopération régionale et mondiale ainsi que les échanges entre institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج، ومقره مكتب مفوضية حقوق الإنسان، يقدم الدعم التقني وييسر التعاون الإقليمي والعالمي والتبادلات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ce programme, qui relève du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), sert à fournir une assistance technique et à faciliter la coopération régionale et mondiale ainsi que les échanges entre institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج، ومقره مكتب مفوضية حقوق الإنسان، يقدم الدعم التقني وييسر التعاون الإقليمي والعالمي والتبادلات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle vise à promouvoir le règlement pacifique des différends sur le continent asiatique, à renforcer la coopération régionale et mondiale pour lutter contre le terrorisme et à promouvoir la tolérance et la compréhension mutuelle. UN والهدف منه هو تحقيق تسويات سلمية للمنازعات في القارة الآسيوية وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي في مكافحة الإرهاب والتشجيع على التسامح والتفاهم المتبادل.
    Ce programme, qui relève du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), sert à fournir une assistance technique et à faciliter la coopération régionale et mondiale ainsi que les échanges entre institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهذا البرنامج، ومقره مكتب مفوضية حقوق الإنسان، يقدم الدعم التقني وييسر التعاون الإقليمي والعالمي والتبادلات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il se félicite également du renforcement de la planification au sein des Nations Unies dans les domaines des échanges, des flux de capitaux, des droits de propriété intellectuelle et des migrations, et appuie la coopération régionale et mondiale entre pays en développement, grâce à la participation active de tous les secteurs de la société civile et du secteur privé à l'élaboration des politiques nationales. UN وهو يرحب أيضاً بالتخطيط الأقوى في الأمم المتحدة في مجالات التجارة وتدفقات رأس المال وحقوق الملكية الفكرية والهجرة ويؤيد التعاون الإقليمي والعالمي بين البلدان النامية من خلال المشاركة النشطة من جميع القطاعات في المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمليات رسم السياسات الوطنية.
    28. Recommande aux gouvernements nationaux de s'employer à intensifier la coopération régionale et mondiale pour mettre en œuvre des stratégies antiterroristes et créer des centres de lutte contre le terrorisme; UN 28 - توصي بأن تعمل الحكومات الوطنية على تحقيق المزيد من التعاون الإقليمي والعالمي في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب وإنشاء مراكز لمكافحة الإرهاب؛
    la coopération régionale et mondiale doit être encouragée dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la diversité biologique (Initiative WEHAB) pour atteindre les objectifs liés à l'eau et à l'assainissement. UN " تعزيز التعاون في المجالات الخمسة ذات الأولوية وهي: المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي (مبادرة ويهاب) " 16 - هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي في مجالات (مبادرة ويهاب) للوفاء بالأهداف المتعلقة بمجال المياه والمرافق الصحية.
    40. Le Sous-Comité a pris note des services consultatifs suivants, assurés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, à l'appui d'activités et de projets favorisant la coopération régionale et mondiale dans ce domaine (voir A/AC.105/840, par. 37 à 46): UN 40- أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التالية، المقدّمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دعما للأنشطة والمشاريع التي تعزّز التعاون الإقليمي والعالمي في مجال التطبيقات الفضائية (انظر الوثيقة A/AC.105/840، الفقرات 37-46):
    Produit 4: Renforcement de la coopération Sud-Sud ainsi que de la coopération régionale et mondiale pour s'attaquer à des problèmes transfrontières, d'ordre social, économique et environnemental UN النتيجة 4: تعزيز التعاون العالمي والإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب لمعالجة الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية العبرة للحدود
    G. Coopération régionale 1. Programme pour les mers régionales Le Programme pour les mers régionales (PMR) du PNUE continue d'offrir un cadre institutionnel à la coopération régionale et mondiale sur les questions intéressant les côtes, les océans et les mers et à mobiliser les gouvernements au service de la protection des milieux côtiers et marins. UN 299 - يواصل برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة توفير إطار مؤسسي شامل للتعاون الإقليمي والعالمي بشأن المسائل المتعلقة بالسواحل والمحيطات والبحار، كما يواصل إشراك الحكومات في الجهود الرامية إلى حماية البيئة الساحلية والبحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus