La communauté internationale doit s'efforcer de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des nombreuses initiatives en cours parmi les pays développés. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات العديدة القائمة فيما بين البلدان النامية. |
Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
S'agissant de la stratégie spécifiquement institutionnelle, le Fonds reconnaît qu'il s'agit d'une mesure cruciale pour l'intégration de la coopération Sud-Sud dans les politiques. | UN | وفي ما يتعلق بالاستراتيجية المؤسسية الخاصة بكل منظمة، يوافق الصندوق على أن هذا يشكل تدبيرا رئيسيا لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات العامة لكل منظمة. |
Elle devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement industriel, en particulier entre pays d'Afrique. | UN | وينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية ولاسيما بين البلدان الأفريقية. |
Il convient également de s'intéresser à la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'aide au développement. | UN | ويجب أيضاً معالجة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق المساعدة الإنمائية. |
Les pays africains doivent en outre intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de développement pour que cette coopération contribue − et non le contraire − à la réalisation des objectifs nationaux et régionaux de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
Un participant a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud dans ce contexte. | UN | وسلّط أحد المشاركين الضوء على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا السياق. |
Section D sur la coopération Sud-Sud, dans le chapitre V consacré aux opérations menées par le PNUD | UN | أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله |
Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية |
Promotion de la coopération Sud-Sud dans les transferts de technologie | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا |
S'attaquer aux questions sociales dans ce cadre de coopération apportera bien plus qu'on ne le pense, et promouvoir la coopération Sud-Sud dans ce domaine améliorera la vie de millions de pauvres. | UN | والتصدي للقضايا الاجتماعية في إطار هذا التعاون سيأتي بما يتجاوز التوقعات، كما أن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال سوف يحسن من معيشة ملايين الفقراء. |
Forum sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique | UN | منبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميداني العلم والتكنولوجيا |
Une action efficace doit être entreprise pour encourager la coopération Sud-Sud dans ce domaine. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تُبذَل جهود نشطة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال. |
la coopération Sud-Sud dans les domaines de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des établissements humains revêt également une importance capitale. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
Le soutien à l'IRCPA renforcera également la coopération Sud-Sud dans les sous-régions d'Afrique. | UN | كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
la coopération Sud-Sud dans un monde de plus en plus interdépendant | UN | التعاون بين بلدان الجنوب في عالم متزايد الترابط |
2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; | UN | 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛ |
S'agissant de la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information, le Pool des agences de presse des pays non alignés mène une excellente action face au monopole des médias occidentaux. | UN | وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية. |
18. L'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. | UN | 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة. |
Invitons les pays développés à apporter leur appui à la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération triangulaire, notamment en matière de développement de capacités; | UN | 22 - ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات. |
Une autre a demandé instamment d'intégrer des éléments de la coopération Sud-Sud dans tous les activités et traités des Nations Unies, notamment ceux touchant à la sécurité internationale. | UN | وحث وفد آخر على إدراج بعض العناصر المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنشطة الأمم المتحدة ومعاهداتها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأمن الدولي. |
Le Japon oeuvrait également en faveur de la coopération Sud-Sud dans le cadre d'organismes internationaux comme le PNUD, le Plan de Colombo, l'Organisation asiatique de productivité, le Centre de développement des pêches de l'Asie du Sud-Est et l'Institut asiatique de technologie. | UN | وتقوم اليابان أيضاً بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال منظمات دولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخطة كولومبو، ومنظمة الانتاجية اﻵسيوية، ومركز تنمية مصايد اﻷسماك لجنوب شرق آسيا، ومعهد التكنولوجيا اﻵسيوي. |
Renforcer la coopération Sud-Sud dans l'échange d'informations et le renforcement de capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des données ; | UN | :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ |
Le Secrétariat devrait tout mettre en œuvre pour intensifier la coopération avec les autres organismes et les pays donateurs en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des projets et autres activités. | UN | وينبغي للأمانة أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى، ومع البلدان المانحة لزيادة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمشاريع وغيرها من الأنشطة. |
Ces échanges ont concerné le commerce, les flux d'investissement et les flux financiers Sud-Sud, l'intégration économique régionale et sous-régionale; les capacités et les besoins des petits États insulaires en développement (PN); la coopération Sud-Sud dans les domaines des sciences, des techniques et des changements climatiques. | UN | وشملت هذه القضايا التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والاستثمار والتمويل؛ والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي؛ وقدرات واحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا؛ وتغير المناخ. |
Une analyse a été entreprise pour déterminer plus clairement quels sont les avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud dans le domaine des infrastructures. | UN | ويجري حالياً تحليل لتحديد أوضح للمزايا النسبية للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهياكل الأساسية. |
Quelques délégations, évoquant le potentiel de la coopération Sud-Sud dans l'optique du développement durable, ont dit que la question n'était pas de choisir entre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire mais plutôt de repérer les formes de ces coopérations qui donnaient les meilleurs résultats et d'analyser les conditions de leur succès. | UN | 22 - وسلط عدد قليل من الوفود الضوء على إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بتعزيز جهود التنمية المستدامة، وأكدت تلك الوفود أن الاختيار بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أمر غير مطروح؛ بل إن من الضروري تحديد أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأكثر نجاحا ومعرفة الظروف التي أتاحت ذلك النجاح. |
Cette définition est une tentative d'harmoniser le concept de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies en s'inspirant du document final de Nairobi et des efforts antérieurs décrits plus haut. | UN | وهذا التعريف هو محاولة لتقديم معنى متماسك للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى وثيقة نيروبي الختامية والجهود المبذولة سابقا التالي بيانها. |
L'action menée par les pays avait été confortée par la stratégie régionale du PNUD, qui se concentrait sur l'analyse des politiques, les réunions nationales de dialogue dans le cadre du réseau de coordonnateurs résidents et de la coopération Sud-Sud dans la région. | UN | وقد عُززت اﻹجراءات القطرية بالاستراتيجية اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تُركز على تحليل السياسات، ودورات الحوار الوطني، عن طريق نظام المنسق المقيم، وعن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المنطقة. |