la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent servir de catalyseur. | UN | ويمكن أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي حافزا لمثل هذه الجهود. |
ii) la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au service du développement : complémentarités, spécificités, difficultés et possibilités ; | UN | ' 2` التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية: أوجه التكامل والسمات الخاصة والتحديات والفرص؛ |
Dans le document final, il a été indiqué qu'il fallait revitaliser le système de développement des Nations Unies de manière à encourager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وأعرب المؤتمر في وثيقته الختامية عن ضرورة إعادة تنشيط الأعمال التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
L'ONUDI joue également un rôle clé dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement industriel. | UN | وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pourraient contribuer utilement à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يعملا بوصفهما منهجين هامين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La coopération financière et technique internationale, y compris la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, sont des éléments fondamentaux de la promotion du développement. | UN | إن التعاون المالي والفني الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، جزء أساسي من تعزيز التنمية. |
Politique de l'Afrique du Nord sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans un contexte de gouvernance économique mondiale | UN | نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire devaient continuer à être encouragées et recevoir un financement suffisant. | UN | وضرورة أن يستمر التشجيع على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتمويله على نحو كاف. |
Nous sommes conscients du fait qu'aujourd'hui la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire sont parmi les aspects les plus importants de la coopération internationale pour le développement. | UN | ونحن نعلم اليوم أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هما من أهم أبعاد التعاون الدولي من أجل التنمية. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire en faveur des pays les moins avancés se sont également développées. | UN | ويتزايد أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي دعما للتنمية في أقل البلدان نموا. |
Ils ont réitéré que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire demeuraient des modalités d'intervention prioritaires pour les programmes régionaux et un élément clef de toutes leurs activités aux niveaux régional et transfrontière. | UN | وكرروا التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يظلان وسيلة تدخل ذات أولوية للبرامج الإقليمية، ومحورا رئيسيا لجميع أعمالها على المستوى الإقليمي والمستوى العابر للحدود. |
L'examen quadriennal complet fournit des orientations essentielles sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | ويوفر الاستعراض الشامل توجيهات رئيسية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Certaines d'entre elles ont souligné la nécessité d'accroître la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وأكّدت وفود أخرى على الحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Ils ont réitéré que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire demeuraient des modalités d'intervention prioritaires pour les programmes régionaux et un élément clef de toutes leurs activités aux niveaux régional et transfrontière. | UN | وكرروا التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يظلان وسيلة تدخل ذات أولوية للبرامج الإقليمية، ومحورا رئيسيا لجميع أعمالها على المستوى الإقليمي والمستوى العابر للحدود. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, qui complètent les formes classiques d'aide au développement, ont également beaucoup augmenté. | UN | وشُهِدَت أيضاً زيادة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بوصفه مكملاً للمساعدة الإنمائية التقليدية. |
Il a également été avancé qu'il serait bon d'établir des partenariats et de renforcer la coopération, notamment la coopération Sud-Sud et la coopération Sud-Nord. | UN | وأُقترح أيضا إقامة الشراكات وتعزيز أواصر التعاون بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Nous soulignons qu'il est nécessaire de tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, ainsi que du rôle complémentaire de la coopération Nord-Sud. | UN | ونؤكّد أنَّ علينا أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص التي يتيحها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Nous soulignons qu'il est nécessaire de tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, ainsi que du rôle complémentaire de la coopération Nord-Sud. | UN | ونؤكّد أنَّ علينا أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص التي يتيحها التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وكذلك الدور التكميلي للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
La recommandation 10, qui concerne les stratégies et les mécanismes de financement destinés à promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, est mise en œuvre par l'intermédiaire du cadre stratégique du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. | UN | أما التوصية 10، المتعلقة بالاستراتيجيات وآليات التمويل للترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فهي تنفذ من خلال الإطار الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À cet égard, nous estimons qu'il importe de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux, la coopération Nord-Sud étant complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بالدور الهام لتعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات، مع إكمال التعاون بين الشمال والجنوب بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
L'intervenant a noté que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire offraient d'importantes possibilités de collaboration entre l'UNICEF et ses partenaires. | UN | وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها. |
Nous soulignons qu'il est nécessaire d'avoir recours à toutes les formes de coopération internationale dans ce domaine, notamment la coopération entre pays développés et pays en développement, la coopération Sud-Sud et la coopération trilatérale. | UN | إننا نؤكد على ضرورة التعاون الدولي في هذا المجال، بكل أشكاله، سواء كان التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
n) Promouvoir la coopération technique et scientifique internationale, notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le domaine de la gestion durable des forêts, par le biais des institutions et processus internationaux, régionaux et nationaux appropriés; | UN | (ن) تعزيز التعاون الدولي التقني والعلمي، بما في ذلك التعاون فيما بين دول الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات، من خلال المؤسسات والعمليات الدولية والإقليمية والوطنية الملائمة؛ |
La réunion d'experts tombe à point nommé pour examiner de quelle manière la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent aider les pays en développement, et notamment les pays à faible revenu et les pays en déficit vivrier, à avoir une production agricole durable capable d'assurer leur sécurité alimentaire. | UN | ويتيح اجتماع الخبراء فرصة مناسِبة التوقيت لتناول كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا البلدان النامية وبخاصة الاقتصادات المنخفضة الدخل والاقتصادات ذات العجز الغذائي، على تنمية الإنتاج الزراعي المستدام الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى تمكينها من تحقيق الأمن الغذائي. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, qui sont devenus des éléments vitaux de la coopération mondiale au service du développement, sont destinées à assumer une importance croissante à l'avenir. | UN | 1 - نشأ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك التعاون الثلاثي باعتبارهما عنصرين أساسيين من هيكل التعاون في مجال التنمية العالمية كما يُنظَر إليهما باعتبار أنهما يتسمان بمزيد من الأهمية في المستقبل. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, outre l'intégration régionale, ont été considérées comme des moyens importants, complémentaires des partenariats Nord-Sud, de promouvoir le développement industriel en Afrique. | UN | واعتُبر التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي، علاوة على التكامل الإقليمي، وسائل مهمة للنهوض بالتنمية الصناعية في أفريقيا، واعتُبر أنه ينبغي النظر إلى هذه الوسائل باعتبارها مكملة للشراكات بين الشمال والجنوب. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire croissent en importance, mais ne sauraient se substituer à la coopération Nord-Sud. | UN | والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي هامان بشكل متزايد لكنهما ليسا بديلين عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
9. Constate que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent contribuer à promouvoir la mise au point de technologies de l'information et des communications; | UN | " 9 - تسلّم بأنه يمكن للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يكونا أداتين مفيدتين لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Enfin, le colloque serait l'occasion d'en apprendre davantage sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour le développement et leur potentiel. | UN | وأخيرا، ستركز الندوة على التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي لاستخلاص الدروس بشأن نهوج هذا التعاون وإمكاناته. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au service d'un développement durable | UN | التعاون ما بين دول الجنوب والتعاون الثلاثي لتحقيق التنمية المستدامة |
La coopération Nord-Sud, la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent apporter une contribution importante face aux défis auxquels sont confrontés les pays en développement. | UN | وبإمكان التعاون بين بلدان الشمال وبين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين أطراف هذا المثلث أن يؤدي دورا هاما في التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية. |