"la coopération technique avec" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون التقني مع
        
    • للتعاون التقني مع
        
    • التعاون الفني مع
        
    • بالتعاون التقني مع
        
    • إلى إدماج هذه
        
    • والتعاون التقني مع
        
    • التعاون التقني وتقديم
        
    Son principal axe d'intervention devrait être le suivi des rapports et la coopération technique avec les États Membres. UN ولا بد أن ينصبّ تركيزه الأساسي على عمليات الرصد والإبلاغ وعلى التعاون التقني مع الدول الأعضاء.
    En 2009, les projets de coopération brésiliens en Afrique ont représenté 51 % du total de nos investissements dans la coopération technique avec d'autres pays en développement. UN ففي عام 2009، مثلت مشاريع التعاون البرازيلية في أفريقيا 51 في المائة من إجمالي استثماراتنا في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية الأخرى.
    Dans cette perspective, son Gouvernement a mis en place un programme national qui a permis jusqu'à maintenant à 138 pays de profiter de la coopération technique avec la Malaisie. UN وذكر أن حكومته، وعيا منها بذلك، وضعت برنامجا وطنيا مكن حتى الآن 138 بلدا من الاستفادة من التعاون التقني مع ماليزيا.
    Pour cette raison, elle attache une grande importance à la coopération technique avec l'AIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ce qui me concerne, j'ai réservé une part importante des ressources de la Division des droits de l'homme à la coopération technique avec le Bureau pour qu'il puisse fonctionner de manière adéquate. UN وقد حملني الهدف المتمثل في تحسين أداء النيابة على تخصيص نسبة كبيرة من موارد شعبة حقوق الانسان ﻷنشطة التعاون الفني مع تلك المؤسسة.
    La Slovaquie précise à cet égard qu'elle respectera les obligations qui lui incombent en vertu de la coopération technique avec l'AIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    iv) la coopération technique avec d'autres États et l'aide à procurer à ces derniers en vue de l'application de cet instrument; UN `4` التعاون التقني مع الدول الأخرى ومساعدتها في تنفيذ الاتفاقية؛
    la coopération technique avec les autorités de la concurrence d'autres pays a été renforcée afin de conformer la Tunisie aux nécessités imposées par l'économie mondiale. UN وتوطد التعاون التقني مع سلطات المنافسة في بلدان أخرى حتى يماشي بلده ضرورات الاقتصاد العالمي.
    Il convenait de mieux coordonner les efforts déployés par le système des Nations Unies pour renforcer la coopération technique avec l'Afrique. UN ومن المطلوب أن يبذل جهد منسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز التعاون التقني مع أفريقيا.
    Un cours d'orientation a été organisé pour renforcer la coopération technique avec le personnel des centres de lutte contre la maladie dans les opérations de secours d'urgence. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    Son combat contre le travail des enfants est passé de la définition de normes à un vaste programme comportant un volet sur la coopération technique avec les États Membres. UN وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء.
    Il convenait de mieux coordonner les efforts déployés par le système des Nations Unies pour renforcer la coopération technique avec l'Afrique. UN ومن المطلوب أن يبذل جهد منسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز التعاون التقني مع أفريقيا.
    Les programmes étaient principalement axés sur la coopération technique avec les pays en développement, notamment à la fourniture de services consultatifs, l'organisation de stages de formation et de séminaires; à la parution de publications et la gestion des bases de données. UN ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات.
    c) Entreprendre des actions visant à favoriser la coopération technique avec les États qui souhaitent adopter la démarche proposée dans les recommandations générales; UN (ج) أن يتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع الدول التي ترغب في اعتماد النهج الوارد في التوصيات العامة؛
    46. la coopération technique avec le Comité interministériel sur le développement des populations des hauts plateaux s’est poursuivie tout au long du premier semestre de 1998. UN 46- استمر طوال النصف الأول من عام 1998 التعاون التقني مع اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتنمية سكان المناطق الجبلية.
    la coopération technique avec la Fédération de Russie procède d'un accord temporaire entre le Comité d'État antimonopole de la Fédération de Russie et l'Autorité finlandaise de la concurrence. UN ويستند التعاون التقني مع الاتحاد الروسي إلى اتفاق مؤقت بين الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة واللجنة الحكومية المعنية بمكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي.
    L'un des principaux objectifs de la coopération technique avec les pays en transition est de faire en sorte que l'offre réponde aux besoins particuliers identifiés. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها.
    Pour cette raison, elle attache une grande importance à la coopération technique avec l'AIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les services douaniers bélarussiens cherchent à développer la coopération technique avec les pays et les organisations ayant une expérience de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et radioactives. UN تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    La Slovaquie précise à cet égard qu'elle respectera les obligations qui lui incombent en vertu de la coopération technique avec l'AIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Il a également eu des discussions informelles sur l'intégration régionale et la coopération technique avec de hauts fonctionnaires et des spécialistes. UN وأجرى المجلس أيضا مناقشات غير رسمية بشأن قضايا التكامل اﻹقليمي والتعاون التقني مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.
    Nous adhérons totalement aux efforts de l'Agence dans le domaine de la coopération technique avec les pays en développement et de l'aide apportée à ceux-ci. UN ونؤيد تأييدا تاما جهود الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus