"la coopération transnationale" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون عبر الوطني
        
    • التعاون عبر الحدود
        
    • والتعاون عبر الحدود الوطنية
        
    • والتعاون عبر الوطني
        
    Son objectif est de lutter contre les discriminations et les inégalités sous toutes leurs formes dans le marché du travail par le biais de la coopération transnationale. UN وهدفها هو مكافحة جميع أنواع التمييز وانعدام المساواة فيما يتعلق بسوق العمل عن طريق التعاون عبر الوطني.
    15. Il a été suggéré que le neuvième Congrès devrait concentrer son attention sur la définition des moyens de renforcer la coopération transnationale entre fonctionnaires des services de répression en vue de traiter les délits majeurs et de venir à bout des délinquants fuyant la justice, et afin de retracer le produit du crime et de le saisir. UN ٥١ ـ واقترح أن يعمد المؤتمر التاسع أيضا الى تركيز انتباهه على التعرف على السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون عبر الوطني بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين في التصدي للجرائم الخطيرة الشأن والمجرمين الذين يفلتون من سلطة العدالة، وكذلك في اقتفاء أثر أي عائدات تتأتى من الجريمة وضبطها.
    14. la coopération transnationale s'est également améliorée. UN ٤١ - وما زال التعاون عبر الوطني يشهد هو اﻵخر تحسنا.
    Les Nations Unies et le Département de l'information existent justement à cette fin, c'est-à-dire pour écarter les différences et mettre l'accent sur la coopération transnationale. UN والأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام مقصودتان لمثل هذا الغرض بالذات: وهو تنحية الخلافات جانبا والتركيز على التعاون عبر الحدود.
    Le but de la recommandation est de renforcer la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms par l'élaboration de réponses à un certain nombre de questions transversales, notamment la situation des enfants roms, les femmes roms et la coopération transnationale. UN والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    Le Réseau latino-américain de coopération technique pour l'aménagement des bassins versants entend développer les capacités techniques nécessaires à l'aménagement des bassins versants, en ciblant l'échange d'expériences, la gestion des connaissances et la coopération transnationale. UN 49 - وتهدف شبكة التعاون التقني لأمريكا اللاتينية المعنية بإدارة أحواض تصريف المياه (REDLACH) إلى زيادة القدرات التقنية في إدارة الأحواض، بالتركيز على تبادل الخبرات، وإدارة المعارف، والتعاون عبر الوطني.
    Elle vise à renforcer la coopération transnationale et le partenariat public et privé entre les acteurs et les intermédiaires économiques dans le monde entier pour combler le manque de données et d'innovation des petites et moyennes entreprises. UN وتهدف إلى تعزيز التعاون عبر الوطني وإقامة الشراكة العامة والخاصة فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية والوسطاء في جميع أرجاء العالم للعمل على سد فجوة الابتكار والمعرفة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    90. Dans le domaine de la coopération transnationale: UN 90- في مجال التعاون عبر الوطني:
    Dans ce contexte, il a été fait référence au Réseau européen d'associations de victimes du terrorisme, créé par la Commission européenne, et au travail que cette association accomplit pour améliorer la coopération transnationale entre les associations de victimes du terrorisme et pour mieux représenter les intérêts des victimes au niveau de l'Union européenne. UN وأشير في هذا الصدد إلى شبكة جمعيات ضحايا الإرهاب التي أنشأتها المفوضية الأوروبية، والتي تعمل على تعزيز التعاون عبر الوطني بين جمعيات ضحايا الإرهاب وعلى زيادة تمثيل مصالح الضحايا على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    Malheureusement, il existe encore des lacunes et des disparités en matière de législation au niveau national et régional, ce qui fait qu'il est difficile de lutter efficacement, y compris au moyen de la coopération transnationale, contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants via Internet. UN وللأسف، لا يزال هناك بعض الثغرات والاختلافات الوطنية والإقليمية في التشريعات ذات الصلة، الأمر الذي يجعل من الصعب مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي على الإنترنت مكافحة فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون عبر الوطني.
    Renforcer la coopération transnationale et les activités conjointes entre la société civile et les secteurs public et privé afin de combattre la criminalité conformément aux normes relatives aux droits de l'homme, par exemple en refusant l'asile à ceux qui pratiquent la corruption et commettent des violations des droits de l'homme. UN - تعزيز التعاون عبر الوطني والأعمال المشتركة بين المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص لمقاومة الجريمة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، كأن يُرفض على سبيل المثال توفير ملاذ آمن لمرتكبي أعمال الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Elle est un partenaire du Programme TACT - Activités transnationales contre la traite des enfants (2003-2006) qui a pour objectif de renforcer la coopération transnationale, bilatérale (Albanie-Grèce) en matière de lutte contre la traite des enfants d'origine albanaise. UN كما أنه شريك في برنامج الإجراءات عبر الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال (2003-2006) الذي يهدف إلى التعاون عبر الوطني والثنائي (ألبانيا - اليونان) ضد الاتجار بالأطفال من ذوي الأصل الألباني.
    f) Promotion de la coopération transnationale aux niveaux régional et international, comme l'exigent la mobilité des enfants et des délinquants et l'utilisation généralisée des nouvelles technologies. UN (و) تعزيز التعاون عبر الوطني على الصعيدين الإقليمي والدولي، وهو أمر ضروري نظراً لتنقل الأطفال والجناة، واستخدام التكنولوجيات الجديدة على نطاق واسع.
    Les participants aux trois ateliers ont examiné la conformité des lois et des politiques nationales avec les normes internationales, comparé les procédures et recensé les domaines dans lesquels une assistance technique est nécessaire pour renforcer les programmes existants et améliorer la coopération transnationale. UN وأجرى المشاركون في حلقات العمل الثلاث تقييما لمدى امتثال القوانين والسياسات الوطنية للمعايير الدولية، وقارنوا بين الإجراءات، وحددوا مجالات المساعدة التقنية لتعزيز البرامج القائمة وتوطيد التعاون عبر الحدود.
    Une fois l'initiative communautaire NOW menée à bien, l'initiative EQUAL a été lancée dans le but de promouvoir, dans le cadre de la coopération transnationale, de nouvelles méthodes de lutte contre les discriminations et les inégalités sous toutes leurs formes sur le marché du travail. UN ومع انتهاء المبادرة المجتمعية للعمل الفوري NOW، بدأ بتنفيذ مبادرة Equal الجديدة، الرامية إلى تطوير ووضع أساليب جديدة لمكافحة جميع أوجه التمييز والتفاوت يما يتصل بسوق العمل، وذلك في نطاق التعاون عبر الحدود الوطنية.
    En vue d'aider les États à mettre au point des programmes offrant une protection réelle aux témoins, l'ONUDC s'emploie à élaborer des principes directeurs pour la création de services de protection des témoins et à faciliter la tenue d'une série de réunions régionales pour évaluer les lois et politiques nationales, échanger des données d'expérience, renforcer les programmes existants ou intensifier la coopération transnationale. UN وبغية تقديم المساعدة إلى الدول في إعداد برامج فعالة لحماية الشهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مبادئ توجيهية لإنشاء هيئات لحماية الشهود، وتيسير تنظيم سلسلة من الاجتماعات الإقليمية لتقييم القوانين والسياسات العامة الوطنية ذات الصلة، أو تبادل الخبرات، أو تعزيز ما هو موجود حاليا من البرامج الخاصة بهذا الموضوع أو تعزيز التعاون عبر الحدود الوطنية في هذا المجال.
    Le Réseau latino-américain de coopération technique pour l'aménagement des bassins versants entend développer les capacités techniques nécessaires à l'aménagement des bassins versants, en se concentrant sur l'échange d'expériences, la gestion des connaissances et la coopération transnationale. UN 50 - وتهدف شبكة التعاون التقني لأمريكا اللاتينية المعنية بإدارة المستجمعات المائية إلى زيادة القدرات التقنية في إدارة أحواض تصريف الأنهار والتركيز على تبادل الخبرات، وإدارة المعارف والتعاون عبر الحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus