"la coopération tripartite" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الثلاثي
        
    • تعاون ثلاثي
        
    • للتعاون الثلاثي
        
    Le secteur privé et les organisations de travailleurs devraient encourager la coopération tripartite préconisée par l’Organisation internationale du Travail pour faciliter la participation des associations d’employeurs et des organisations de travailleurs. UN وينبغي أن يعمل القطاع الخاص والمنظمات العمالية على دعم عملية التعاون الثلاثي التي تتبعها منظمة العمل الدولية كوسيلة لتشجيع مشاركة منظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات العمالية.
    Protocole relatif à la coopération tripartite entre les Gouvernements UN بروتوكول بشأن التعاون الثلاثي بين حكومات
    - De la coopération tripartite en matière de sécurité entre le Congo, la RDC et l'Angola; UN - التعاون الثلاثي في مجال الأمن فيما بين الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا؛
    Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. UN وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Le Comité spécial souligne combien il importe d'approfondir la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police pour relever les défis du maintien de la paix. UN 155 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إقامة تعاون ثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن بشأن التحديات التي تواجه حفظ السلام.
    La modification de cette loi créera des conditions plus favorables à la coopération tripartite et aux négociations collectives. UN وبعد اعتماد التعديلات على هذا القانون، ستوجد أوضاع أكثر مؤاتاة للتعاون الثلاثي الأطراف والتفاوض الجماعي.
    Les débats du Groupe de travail sur la technologie ont été considérés comme un moyen de renforcer la coopération tripartite sur cet important sujet. UN وأبدي تقدير للمناقشات التي أجراها الفريق العامل بشأن التكنولوجيا باعتبارها وسيلة لتعزيز التعاون الثلاثي في هذا الموضوع الهام.
    Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer le lien qui existe entre le développement et la sécurité, et la nécessité de promouvoir des efforts collectifs afin de parvenir au développement politique et économique des pays en développement dans le cadre de la coopération tripartite au service de l'humanité. UN ونجد هنا فرصة أخرى للتأكيد على ارتباط التنمية بالأمن وعلى ضرورة تعزيز الجهود الجماعية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية في إطار التعاون الثلاثي لخدمة الإنسانية.
    Il faudrait en outre introduire des mesures concrètes à l'appui de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. UN علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة.
    - Renforcer la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat UN - تعزيز التعاون الثلاثي فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة
    Enfin, l'orateur a dit qu'étant donné que la libéralisation des politiques relatives aux investissements étrangers directs et les privatisations s'accéléraient, la Déclaration faisait ressortir le fait que la coopération tripartite, le dialogue et la transparence, ainsi que l'élaboration de réglementations nationales adaptées, pouvaient jouer un rôle essentiel dans la maximisation des avancées économiques et sociales. UN وأخيرا قال المتحدث إن اﻹعلان يعزز، بموازاة الزخم في تحرير السياسات المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والخصخصة، وجهة النظر القائلة بأن في اﻹمكان أن يلعب التعاون الثلاثي والحوار والشفافية ووضع النظم الوطنية الملائمة دورا مركزيا في تحقيق أقصى ما يمكن تحقيقه من المكاسب الاقتصادية والاجتماعية.
    Un séminaire sur «la sensibilisation aux questions d’égalité des sexes et l’image des femmes dans les médias» a été organisé dans le cadre de la coopération tripartite en matière de formation aux sexospécificités qui unit les Antilles néerlandaises, Aruba et le Suriname. UN وعقدت حلقة دراسية حول " الوعي الجنساني وصورة المرأة في وسائط اﻹعلام " ، كجزء من التعاون الثلاثي اﻷطراف بين جزر اﻷنتيل الهولندية وأَروبا وسورينام عُنيت بالتدريب الجنساني.
    Depuis les années 1960, la coopération tripartite entre l'organisation des employeurs, les syndicats et l'État et la coopération avec les institutions de recherche ont joué un rôle essentiel dans la création de l'Étatprovidence moderne. UN 6 - منذ الستينات يؤدي التعاون الثلاثي بين منظمات أرباب العمل والنقابات العمالية والدولة والتعاون مع مؤسسات البحوث دورا محوريا في تطوير دولة الرعاية الاجتماعية الحديثة.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe, pour relever les défis du maintien de la paix, de renforcer la coopération tripartite entre les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن بشأن تذليل الصعوبات التي تواجه حفظ السلام.
    Plus récemment, du fait notamment de l'intensification de la coopération tripartite avec la CNUDCI et UNIDROIT, des contacts prometteurs ont été pris avec la Banque mondiale en ce qui concerne la promotion de la dernière convention de la Conférence, la Convention sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire. UN ونظرا لأسباب منها تكثيف التعاون الثلاثي الأطراف مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، شهدت الفترة الأخيرة إبرام عقود واعدة مع البنك الدولي بشأن دعم آخر اتفاقياتنا المتعلقة بالقانون الساري على بعض الحقوق المتصلة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    e) Développement et intensification de la coopération tripartite entre les pays membres de l'Union européenne, les pays de l'Afrique du Nord, de l'Ouest et du centre. UN (هـ) تطوير، وتكثيف، التعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان شمال أفريقيا وغربها ووسطها؛
    Dans ses observations préliminaires, le Président a demandé instamment que la question soit examinée de façon plus approfondie par plusieurs organes des Nations Unies et souligné qu'il fallait promouvoir la coopération tripartite entre le Secrétariat, le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents à propos de l'utilisation des technologies modernes dans les missions de maintien de la paix. UN وحث الرئيس في كلمته الافتتاحية على تعميق المناقشة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام.
    Le Maroc a soumis, en 2010, au Haut-Commissariat, un projet d'accord d'entente sur la coopération tripartite, pour l'assistance technique des pays en développement, pour la mise en œuvre des recommandations de l'examen périodique universel. UN 34 - وفي عام 2010، قدم المغرب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشروع اتفاق بشأن التعاون الثلاثي الأطراف لأغراض تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل.
    En outre, en 2012, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a accepté de mettre sur pied au Kazakhstan la première banque internationale de combustible nucléaire, et les Présidents du Kazakhstan, des ÉtatsUnis d'Amérique et de la Fédération de Russie ont adopté une déclaration conjointe concernant la coopération tripartite sur l'ancien site d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012 إلى إنشاء أول مستودع دولي للوقود النووي في كازاخستان واعتمد رؤساء كازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بيانا مشتركا بشأن التعاون الثلاثي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق.
    9. L'intérêt que porte la CEA au soutien de la réforme de l'Institut a été réaffirmé dans une recommandation indiquant que la coopération tripartite entre la Commission, l'Institut et les États membres aux fins des efforts de réforme aiderait l'Institut à s'acquitter de son mandat. UN 9- وتم تأكيد اهتمام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالمساعدة على إصلاح المعهد، عن طريق توصية مفادها أنَّ من شأن التعاون الثلاثي بين اللجنة والمعهد والدول الأعضاء في جهود الإصلاح أن يساعد المعهد على الوفاء بولايته.
    Une intense coopération tripartite sur les questions relatives à la vie professionnelle existe en Norvège. < < Le modèle norvégien > > se caractérise par des syndicats vigoureux, des organisations patronales puissantes, la coopération tripartite entre les autorités et les partenaires sociaux, et une coopération étroite entre travailleurs et direction. UN ويوجد تعاون ثلاثي واسع الانتشار في النرويج بشأن القضايا المتعلقة بحياة العمل. ويتميز " النموذج النرويجي " بوجود نقابات عمال قوية، ومنظمات أرباب عمل قوية، وتعاون ثلاثي بين السلطات والشركاء الاجتماعيين، وتعاون وثيق بين العاملين والإدارة.
    La République slovaque appuie également la création de conditions propres à promouvoir efficacement la coopération tripartite entre les gouvernements, l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN وفي ذات الوقت تؤيد جمهورية سلوفاكيا خلق شروط فعالة للتعاون الثلاثي اﻷطراف بين الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus