Les pouvoirs publics s'emploieront à renforcer la primauté du droit et la croissance économique et à améliorer la coordination au niveau régional. | UN | وستتحقق تحسينات في ظل تعزيز سيادة القانون والنمو الاقتصادي وتحسن التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
Alors que nous nous réunissons pour réaffirmer nos engagements collectifs en tant que dirigeants de toutes les régions du monde, n'oublions pas les efforts considérables qui sont faits pour renforcer la coordination au niveau régional. | UN | ولما كنا، نحن الزعماء الذين جئنا من جميع أنحاء العالم، نجتمع لكي نؤكد من جديد التزاماتنا المشتركة، لنأخذ في اعتبارنا الجهود الضخمة التي تبذل لتعزيز التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
la coordination au niveau régional, à l'aide des institutions régionales existantes, a aussi son importance. | UN | ويكتسب التنسيق على الصعيد الإقليمي باستخدام المؤسسات الإقليمية القائمة أهمية أيضا. |
Le Groupe de travail a mis au point des outils et des directives pour l'exécution du programme de réintégration, il a apporté son appui à la conception de projets et à leur exécution et a renforcé les partenariats et la coordination au niveau régional. | UN | ووضع الفريق العامل أدوات ومبادئ توجيهية خاصة ببرنامج إعادة الإدماج؛ وقدم الدعم لتصميم المشاريع وتنفيذها؛ وعزز الشراكات وأنشطة التنسيق على المستوى الإقليمي. |
B. Renforcement de la coordination au niveau régional | UN | باء - تعزيز التنسيق على المستوى الإقليمي |
197. Les secrétaires exécutifs ont également constaté avec satisfaction que le Secrétaire général se proposait de renforcer la coordination au niveau régional et de solliciter la coopération des institutions spécialisées pour veiller à ce que les commissions régionales puissent jouer pleinement leur rôle de catalyseur, ce qui permettrait de donner plus de cohérence aux stratégies régionales à l'échelle du système. | UN | ١٩٧ - ورحب اﻷمناء التنفيذيون أيضا باعتزام اﻷمين العام تعزيز التنسيق على الصعيد الاقليمي والتماس تعاون الوكالات المتخصصة لكفالة أن يتسنى للجان الاقليمية القيام بدورها على نحو كامل بوصفها عوامل حفازة ﻹيجاد استراتيجيات اقليمية على نطاق المنظومة تتسم بمزيد من التماسك. |
I. Tableaux des résultats escomptés de la mise en œuvre et de la coordination au niveau régional 83 − 85 22 | UN | طاء - جدول نتائج التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 83-85 17 |
18. Dans les plans de travail et les programmes actuels du Mécanisme mondial et du secrétariat, l'appui à fournir à la coordination au niveau régional est défini en termes généraux. | UN | 18- وينعكس الدعم المقدم للتنسيق الإقليمي بصورة عامة في خطط عمل الآلية والأمانة وبرامجها الحالية. |
Un autre aspect lié à la multiplication du nombre d'acteurs dans le domaine de l'aide humanitaire est l'importance que revêt la coordination au niveau régional. | UN | وثمة جانب آخر يتعلق بتكاثر الأطراف في ميدان المساعدة الإنسانية هو أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
Les mécanismes de la CEA, tels que les forums de développement africain, les Grandes Tables et les Centres de développement sous-régionaux, assurent également la coordination au niveau régional. | UN | ويجري التنسيق على الصعيد الإقليمي أيضا من خلال آليات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مـثل المنتديات الإنمائية الأفريقية، واجتماعات الطاولة الكبيرة، والمراكز الإنمائية دون الإقليمية. |
Au niveau national, comme cela a été noté dans la section II, plusieurs gouvernements ont créé des mécanismes de coordination pour soutenir également la coordination au niveau régional. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وعلى النحو المشار إليه في الفرع ثانيا أعلاه، استحدثت عدة حكومات آليات للتنسيق من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية، كما تدعم عدة آليات إقليمية التنسيق على الصعيد الإقليمي. |
B. Renforcement de la coordination au niveau régional | UN | باء - تعزيز التنسيق على الصعيد الإقليمي |
Le BSCI note que le Bureau du Haut-Représentant et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique ont fort peu participé à la coordination au niveau régional, même si le second réunit le Groupe de mobilisation et de communication du mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. | UN | 20 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مشاركة مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص في التنسيق على الصعيد الإقليمي هي مشاركة محدودة جدا، رغم أن مكتب المستشار الخاص يعقد بالفعل مجموعة أنشطة الدعوة والاتصال التابعة لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا(). |
47. Enfin, un certain nombre de fonctionnaires ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer le rôle des commissions régionales dans la conception, la coordination et l'exécution des programmes et projets qui doivent être assurées pour que le SousComité s'acquitte de son mandat, en particulier étant donné que la coordination au niveau régional est plus proche des pays et des bénéficiaires finals. | UN | 47 - وأخيراً، أكد عدد من المسؤولين ضرورة تعزيز دور اللجان الإقليمية في رسم وتنسيق وتنفيذ البرامج/المشاريع اللازمة لتنفيذ ولاية اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية، وبخاصة لأن التنسيق على المستوى الإقليمي أقرب إلى البلدان وإلى المنتفعين النهائيين(). |
et de la coordination au niveau régional | UN | طاء - جدول نتائج التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي |
8. Dans les plans de travail et les programmes en cours du Mécanisme mondial et du secrétariat, l'appui à fournir à la coordination au niveau régional est défini en termes généraux. | UN | 8- وينعكس الدعم المقدم للتنسيق الإقليمي بصورة عامة في خطط عمل الآلية والأمانة وبرامجهما الحالية. |