la coordination dans le domaine de données relatives à l'observation de la terre s'avère importante pour les activités d'appui liées à la durabilité et au changement climatique et l'accès aux données de télédétection devrait être rendu plus facile et financièrement plus accessible. | UN | واستطردت قائلة أن التنسيق في مجال بيانات رصد الأرض مهم لدعم الأنشطة المتصلة بالاستدامة وتغير المناخ، بصفة خاصة. |
En ce qui concerne le projet de renforcement de la coordination dans le domaine de la paix et de la sécurité, on a considéré que le Secrétaire général devrait s'en tenir aux principes de la Charte, notamment en respectant la souveraineté des États Membres et le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
En ce qui concerne le projet de renforcement de la coordination dans le domaine de la paix et de la sécurité, on a considéré que le Secrétaire général devrait s'en tenir aux principes de la Charte, notamment en respectant la souveraineté des États Membres et le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures. | UN | وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Reconnaissant qu'il s'agit là d'un élément important pour l'efficacité de la coopération technique et des programmes de population en particulier, le FNUAP a continué à mettre une accent particulier sur la coordination dans le domaine de la population pendant l'année. | UN | ومع التسليم بأهمية ذلك بالنسبة لفعالية التعاون التقني وبالنسبة للبرامج السكانية على وجه الخصوص، فقد واصل الصندوق التركيز بصفة خاصة على التنسيق في ميدان السكان خلال السنة. |
On veillera également à mieux recenser et prendre en compte durant la phase d'intervention les conséquences écologiques graves des catastrophes, et à renforcer la coordination dans le domaine de la logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc créé une équipe de travail de haut niveau chargée de recenser les questions que soulève la coordination dans le domaine de l'information. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية، بعد أن أدركت ذلك، بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لتحديد قضايا السياسة والمتصلة بالتنسيق في مجال المعلومات. |
8. Recommande qu'en ce qui concerne la coordination dans le domaine de l'énergie, le Secrétaire général | UN | ٨ - يوصي، فيما يتعلق بالتنسيق في ميدان الطاقة، بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي: |
Le Fonds a néanmoins reconnu que les gouvernements se heurtaient à de nombreuses difficultés, notamment du fait de la multiplicité des rapports exigés et il s'était donc efforcé de contribuer à la coordination dans le domaine de la médecine procréative. | UN | إلا أن الصندوق يدرك التحديات العديدة التي تواجهها الحكومات، وبخاصة بسبب تعدد واجبات تقديم التقرير، وهو يسعى جاهدا إلى تيسير التنسيق في مجال الصحة الإنجابية. |
D'autre part, il a apporté son appui à des pays qui s'emploient à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et favorisé la coordination dans le domaine de l'harmonisation et de la simplification des pratiques de fonctionnement tant au niveau national qu'international. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساند المجلس البلدان في جهودها الرامية إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحسّن التنسيق في مجال مواءمة وتبسيط الممارسات المتصلة بالعمل، سواء على الصعيدين القطري أو العالمي. |
10. Rapport sur le développement dans le monde, 1993 de la Banque mondiale " Investir dans la santé " , qui a été élaboré en étroite collaboration avec l'OMS, pourrait lui aussi renforcer la coordination dans le domaine de la santé et du développement. | UN | ٠١ - ويقدم التقرير عن التنمية في العالم، ٣٩٩١: الاستثمار في مجال الصحة، الصادر عن البنك الدولي والموضوع بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، حافزا إضافيا آخر على التنسيق في مجال الصحة والتنمية. |
On a exprimé l'espoir que les futurs rapports du Secrétaire général sur le sujet rendraient davantage compte de la coordination dans le domaine de l'innovation technologique. | UN | 131 - وأعرب عن الأمل بأن تتضمن تقارير الأمين العام بشأن هذا الموضوع في المستقبل معلومات أكثر عن التنسيق في مجال الابتكارات التكنولوجية. |
5. La Commission souligne l'importance de la coordination dans le domaine de la formulation de stratégies et de politiques et reconnaît l'importance de la consultation et de l'interaction aux niveaux national, régional et international. | UN | ٥ - وتؤكد اللجنة أهمية التنسيق في مجال وضع الاستراتيجيات والسياسات وتسلم بأهمية التشاور والتفاعل على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
La délégation colombienne se félicite néanmoins de l'assistance fournie par le Haut-Commissariat pour renforcer les cadres juridiques et politiques nationaux, la participation des populations touchées et le suivi des programmes en place, et insiste aussi sur l'importance de la coordination dans le domaine de la protection des réfugiés. | UN | ومع ذلك، يرحب الوفد الكولومبي بالمساعدة التي قدمتها المفوضية لتعزيز الأطر الوطنية في مجال القانون والسياسة، ومشاركة السكان المتضررين، ومتابعة البرامج القائمة، وتؤكد أيضا على أهمية التنسيق في مجال حماية اللاجئين. |
17. Le Programme interinstitutions pour la gestion rationnelle des produits chimiques a été établi en 1995 pour renforcer la coopération et améliorer la coordination dans le domaine de la sécurité chimique. | UN | 17 - أنشئ برنامج الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات في عام 1995 لتعزيز التعاون وزيادة التنسيق في مجال السلامة الكيميائية. |
17. Le Programme interinstitutions pour la gestion rationnelle des produits chimiques a été établi en 1995 pour renforcer la coopération et améliorer la coordination dans le domaine de la sécurité chimique. | UN | 17 - أنشئ برنامج الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات في عام 1995 لتعزيز التعاون وزيادة التنسيق في مجال السلامة الكيميائية. |
On veillera également à mieux recenser et prendre en compte durant la phase d'intervention les conséquences écologiques graves des catastrophes, et à renforcer la coordination dans le domaine de la logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
58. Le Rapporteur spécial a pu constater que dans de nombreux États, la coordination dans le domaine de santé était fragmentaire et peu poussée. | UN | 58- وبحسب تجربة المقرر الخاص، فإن التنسيق في ميدان الصحة في الكثير من الدول متفاوت وضعيف جداً. |
La Commission s'est en outre félicitée de la mise en place d'une équipe spéciale intersecrétariats réunissant la CEE, la CNUCED et le Centre du commerce international (CCI) pour améliorer la coordination dans le domaine de la facilitation du commerce, notamment dans le contexte du nouveau programme de la CNUCED sur l'efficacité commerciale. | UN | ورحبت اللجنة كذلك بإقامة فرقة عمل مشتركة اﻷمانات بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية لتحسين التنسيق في ميدان تيسير التجارة، خاصة في ضوء برنامج اﻷونكتاد الجديد بشأن الكفاءة التجارية. |
8. Le Conseil ayant approuvé les conclusions ayant fait l'objet d'un accord susvisées, le Comité interorganisations et le Comité consultatif ont étudié la question de la coordination dans le domaine de la science et de la technique au cours des sessions qu'ils ont tenues respectivement en février 1995. | UN | ٨ - بعد موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستنتاجات المتفق عليها، قام كل من اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بالنظر في موضوع التنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا، في الدورة الخامسة لكل منهما في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Conformément à la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité, la MINUAD a pour mandat de donner des conseils techniques et d'assurer la coordination dans le domaine de la lutte antimines, et de fournir des capacités de déminage à l'appui de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وعملا بقرار مجلس الأمن 1769 (2007) تتمثل ولاية البعثة المختلطة في إسداء المشورة الفنية والقيام بالتنسيق في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتوفير قدرات تشغيلية لإزالة الألغام لدعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور. |
Étant donné le caractère évolutif de ces activités, il est recommandé au Conseil d'examiner périodiquement les programmes relatifs à la science et à la technique afin de donner des avis spécifiques sur la coordination dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. Français Page | UN | ونظرا للطبيعة المتطورة لهذه اﻷنشطة، يوصى بأن يستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي البرامج المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا بصورة دورية، بغية توفير توجيه محدد فيما يتعلق بالتنسيق في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |