"la coordination des politiques et des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق السياسات والبرامج
        
    • والتنسيق بين السياسات والبرامج
        
    • تنسيق سياسات وبرامج
        
    • وتنسيق البرامج والسياسات
        
    • وتنسيق السياسات والبرامج
        
    Dans le Consensus de Monterrey, il est souligné qu'il faut améliorer la gouvernance économique mondiale des institutions internationales, ainsi que la coordination des politiques et des programmes. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تطوير الإدارة الاقتصادية العالمية للمؤسسات الدولية، فضلا عن تنسيق السياسات والبرامج.
    Pour l'heure, la coordination des politiques et des programmes relève du FHB. UN وفي الوقت الحالي، يضطلع مكتب الأغذية والصحة بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة العقلية.
    Le Directeur du Bureau de la coordination des politiques et des programmes était le représentant de la CEA dans l'équipe de pays. UN ومثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفريق القطري مدير مكتب تنسيق السياسات والبرامج في اللجنة.
    Le système de rapports de mission du Bureau de la coordination des politiques et des programmes en est un exemple. UN والمثال على ذلك نظام تقارير المهام لدى مكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Thèmes communs devant être examinés à chacune des sessions : renforcement de la coopération et de la coordination des politiques et des programmes UN البنود المشتركة في كل الدورات: تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج
    Il existe trois centres chargés du contrôle du programme à la CEA, à savoir le Service de la coopération technique, le Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique et le Service de la coordination des politiques et des programmes. UN وهناك مراكز مسؤولية مختلفة لمراقبة البرامج في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ألا وهي مكتب التعاون الاقتصادي ومكتب تنسيق المساعدة التقنية والعمليات ومكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Depuis la création de la Communauté de développement de l'Afrique australe en 1992 en tant que communauté de développement économique, la coordination des politiques et des programmes sectoriels s'est considérablement améliorée, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie, du commerce et des investissements. UN وقد تم إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كجماعة اقتصادية في عام 1992، في تنسيق السياسات والبرامج القطاعية التي تشمل النقل والطاقة والتجارة والاستثمار.
    5. L’Assemblée générale a pour rôle de promouvoir la coordination des politiques et des programmes. UN ٥ - دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج.
    Dans la majorité des pays, un ministère est chargé de la protection de l'environnement et un organe ou plusieurs s'occupe de la coordination des politiques et des programmes en matière de population. Cependant, peu de pays ont créé une division de la population dans leur ministère de l'environnement. UN فلدى معظم البلدان وزارة تعنى بالتخطيط البيئي، إضافة إلى وكالة واحدة على الأقل مسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، بيد أن قلة من البلدان أدرجت وحدة السكان ضمن وزارة البيئة.
    Il note avec satisfaction l'amélioration, depuis la création d'ONUFemmes, de la coordination des politiques et des programmes du système des Nations Unies en faveur des femmes et des filles, et de leur cohérence. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة واتساقها منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ce processus ne devrait pas entraîner des doublons et des chevauchements avec les négociations en cours et les débats qui ont lieu actuellement dans les instances spécialisées. 5. Le rôle de l'Assemblée générale est de promouvoir la coordination des politiques et des programmes. UN وينبغي ألا تفضي هذه العملية إلى حدوث ازدواج أو تداخل بين المفاوضات الجارية حاليا والمناقشات الخاصة التي تدور في منتديات متخصصة؛ ' 5` دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج.
    Des modalités d'action et un mécanisme approprié devraient donc être définis pour assurer un brassage d'idées fécond et encourager la coordination des politiques et des programmes de ces institutions pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى ذلك ينبغي تحديد الأساليب الواجب اتباعها إضافة إلى آلية ملائمة بما يكفل إثراءً متواصلاً ومتبادلاً للأفكار مع تشجيع تنسيق السياسات والبرامج لتلك المؤسسات من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans la majorité des pays, un ministère est chargé de la protection de l'environnement et un organe ou plusieurs s'occupe de la coordination des politiques et des programmes en matière de population. Cependant, peu de pays ont créé une division de la population dans leur ministère de l'environnement. UN فلدى معظم البلدان وزارة تعنى بالتخطيط البيئي، إضافة إلى وكالة واحدة على الأقل مسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، بيد أن قلة من البلدان أدرجت وحدة السكان ضمن وزارة البيئة.
    13.1 Le chef du Bureau de la coordination des politiques et des programmes rend compte au Secrétaire exécutif. UN 13-1 يرأس مكتب تنسيق السياسات والبرامج رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Le Bureau de la coordination des politiques et des programmes a mis au point un système en ligne qui pourrait faciliter l'échange d'informations sur les meilleures pratiques et le partage des connaissances, et centraliser les rapports de mission. UN وقد أنشأ مكتب تنسيق السياسات والبرامج نظاما إلكترونيا يتيح تعزيز تبادل الممارسات الرشيدة والمعارف، ويستخدم أيضا كمركز للإبلاغ عن المهام.
    60. Plus précisément, deux fonctionnaires supplémentaires de la classe P4 seraient nécessaires pour renforcer les effectifs du Bureau de la coordination des politiques et des programmes. UN 60 - وسيستلزم تعزيز مكتب تنسيق السياسات والبرامج لهذا الغرض موظفَيْن إضافيَيْن من الفئة ف-4.
    10. Le Service de la coordination des politiques et des programmes supervise directement les autres activités du programme, à savoir celles qui ne relèvent pas du Service de la coopération technique ou du Service des opérations et de la coordination de l'assistance technique. UN ٠١ - أما مكتب تنسيق السياسات والبرامج فإنه يراقب مباشرة اﻷنشطة البرنامجية المتبقية، أي اﻷنشطة التي لا تقع ضمن نطاق نشاط مكتب التعاون الاقتصادي أو مكتب تنسيق المساعدة التقنية وعملياتها.
    d. Maintien de la coordination des politiques et des programmes du PNUD pour la gestion des centres d'information, en particulier lorsque le Coordonnateur résident du PNUD assure la direction du centre d'information; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة مراكز الإعلام في الحالات التي يكون فيها الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    d. Maintien de la coordination des politiques et des programmes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la gestion des centres d'information, en particulier lorsque le Coordonnateur résident du PNUD assure la direction du centre d'information; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة مراكز الإعلام، وخصوصا عندما يكون الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    Note du Secrétariat sur le renforcement de la coopération et la coordination des politiques et des programmes UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج
    57. la coordination des politiques et des programmes des institutions et instruments existants constituerait la fonction essentielle, quelle que soit l'option retenue. UN ٥٧ - سيكون تنسيق سياسات وبرامج مختلف المؤسسات والترتيبات ضرورياً في إطار أي من الخيارين المشار إليهما.
    Pour poursuivre et améliorer la coopération et la coordination des politiques et des programmes à l'échelle internationale, régionale, sous-régionale et nationale en ce qui concerne les forêts et promouvoir la cohérence et les synergies intersectorielles, il faudra des efforts constants et des ressources importantes de la part de tous les acteurs concernés, en particulier les États Membres. UN 45 - ويقتضي صون وتعزيز التعاون وتنسيق البرامج والسياسات على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني فيما يخص المسائل المتعلقة بالغابات، وتعزيز الاتساق والتآزر بطريقة شاملة لعدة قطاعات، قيام جميع الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما من الدول الأعضاء، ببذل الجهود وتوفير الموارد بصورة دؤوبة وثابتة.
    Il prend note également du fait que le pays est géographiquement éclaté, ce qui pose des problèmes quant à la fourniture des services et à la coordination des politiques et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البلد مترامي الأطراف، مما يطرح مشاكل في ما يتعلق بتقديم الخدمات وتنسيق السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus