Fonds pour le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la coordination des programmes humanitaires de l'ONU au Kampuchea | UN | الصناديـق المخصصة لممثل اﻷمين العام لشؤون تنسيق البرامج الانسانية لﻷمم المتحدة الناجمة عن التطورات في كمبوتشيا |
Assurer la coordination des programmes relatifs à l'environnement dans le cadre des organismes des Nations Unies, en suivre la mise en oeuvre et en évaluer l'efficacité; | UN | تنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة، وإبقـاء تنفيذهــا قيد الاستعراض، وتقييم فعاليتها؛ |
Internalisation de la gestion axée sur les résultats dans la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège | UN | تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية |
La section V a trait à la coordination des programmes de travail des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats concernant l'application du SCN de 1993. II. Mise à jour du SCN de 1993 | UN | ويتناول الجزء `خامسا ' بالوصف عملية تنسيق برامج العمل المتعلقة بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 من قبل المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Il assure également la coordination des programmes avec les autres commissions régionales ainsi que les départements et organismes pertinents des Nations Unies; | UN | وتكفل أيضا التنسيق البرنامجي مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة بالموضوع؛ |
Le Bureau des services financiers et le Bureau de la planification et de la coordination des programmes du Département des affaires économiques et sociales internationales n’existent plus. | UN | لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية. |
Cela pourrait aider à assurer des fonds supplémentaires pour les programmes de l’ONUDI et à améliorer la coordination des programmes respectifs sur le terrain. | UN | وهذا قد يساعد على زيادة اﻷموال التي تتاح لبرامج اليونيدو ، وعلى تحسين تنسيق البرامج الميدانية ذات الصلة . |
La deuxième division technique regroupe les fonctions relatives à la coordination des programmes et à la recherche stratégique ainsi que les bureaux régionaux. | UN | وتشمل الشعبة الفنية الثانية تنسيق البرامج والبحث الاستراتيجي والمكاتب الإقليمية. |
vi) Un encouragement à la coordination des programmes nationaux et régionaux et l'élaboration par les voies appropriées de modes de coopération dans ce domaine; | UN | `6` تشجيع تنسيق البرامج الوطنية والإقليمية واستكشاف طرق ووسائل التعاون في هذا المجال بطريقة مناسبة؛ |
Au niveau du pays, la coordination des programmes conjoints et l'information à leur propos sont de plus en plus centralisées au bureau du coordonnateur résident. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها، بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
Au niveau du pays, la coordination des programmes conjoints et l'information à leur propos sont de plus en plus centralisées au bureau du coordonnateur résident. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
Lier la prise de décisions à l'évaluation concrète de la situation des femmes a pour effet de mieux cibler l'affectation des ressources, de réduire les redondances et de renforcer la coordination des programmes. | UN | فربط اتخاذ القرارات بإجراء تقييمات فعلية للمنظور الجنساني يحسن استهداف الموارد ويخفف من الازدواجية ويدعم تنسيق البرامج. |
Le Ministère de la condition de la femme doit renforcer la coordination des programmes de formation pour accroître la compréhension et la connaissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales des femmes. | UN | توصيتان: تعزز وزارة شؤون المرأة تنسيق برامج التدريب لزيادة الفهم والمعرفة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة. |
Ce groupe intervient désormais activement dans la formulation de la stratégie de réforme de ce secteur, y compris en ce qui concerne la coordination des programmes des donateurs. | UN | وبات هذا الفريق ينهض بدور نشط في تشكيل استراتيجية إصلاح القطاع، بما يشمل تنسيق برامج المانحين. |
Les activités menées dans ce cadre couvrent la coordination des programmes d'atténuation des effets de la sécheresse et de préparation aux conditions hivernales ainsi que l'aide aux victimes des inondations. | UN | ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات. |
Le Comité constitue une tribune qui permet l’échange d’informations et favorise la coordination des programmes et la conclusion d’arrangements de collaboration entre les organismes du système des Nations Unies. | UN | وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Au cours de ces réunions sont examinées différentes questions relatives à l'exécution et à la coordination des programmes ainsi qu'aux moyens d'assurer des services techniques d'une efficacité maximale. | UN | وتستعرض الاجتماعات قضايا مختلفة عن تنفيذ وتنسيق البرامج وكيفية تقديم الخدمات التقنية بأكثر الوسائل فعالية. |
Il existe deux comités, dont le premier s'occupe de la coordination des programmes et le deuxième des questions administratives et de gestion. | UN | وهناك لجنتان تعنى إحداهما بتنسيق البرامج والأخرى بشؤون الإدارة والتنظيم. |
II était placé sous la houlette du CAC, mécanisme de haut niveau des Nations Unies chargé de la coordination des programmes. | UN | وعملت تحت مظلة لجنة التنسيق الإدارية، التي كانت آلية داخلية رفيعة المستوى في الأمم المتحدة لتنسيق البرامج. |
2. Assistant spécial du Directeur pour la coordination des programmes et les initiatives spéciales L-3 | UN | المساعد الخاص لمدير تنسيق البرنامج والمبادرات الخاصة |
On trouvera ci-après un résumé des principales conclusions et recommandations tirées des huit examens à mi-parcours en ce qui concerne les domaines prioritaires des programmes, les stratégies, la conception des programmes et la gestion et la coordination des programmes. | UN | ويرد أدناه موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية التي انتهت إليها استعراضات منتصف المدة الثمانية التي تناولت المجالات البرنامجية ذات الأولوية والاستراتيجيات وتصميم البرامج وإدارة البرامج وتنسيقها. |
Les plans, politiques et programmes de mise en valeur des ressources humaines sont élaborés par le Comité, qui assure l'essentiel de la supervision et de la coordination des programmes. | UN | ويجري إعداد ما يتعلق بتنمية الموارد البشرية من خطط وسياسات وبرامج من خلال اللجنة المذكورة، التي تنشط في مجال رصد وتنسيق برامج تنمية الموارد البشرية. |
Mais la coordination des programmes et des institutions considérés s'est avérée difficile. | UN | ولكنه قد ثبت أن التنسيق بين البرامج والمؤسسات المعنية كان أمرا صعبا. |
58. Le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés assure la coordination des programmes bilatéraux et multilatéraux de formation de la police palestinienne. | UN | ٥٨ - ويقوم المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة بتنسيق برامج التدريب الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقوة الشرطة الفلسطينية. |
Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. | UN | تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني. |
Il fallait évaluer de façon plus analytique la participation des organismes gouvernementaux, bilatéraux et multilatéraux, et indiquer les mesures prises en vue d'améliorer la coordination des programmes dont il était rendu compte. | UN | وينبغي تضمين الوثائق تقييما يتسم بمزيد من الطابع التحليلي لمشاركة الحكومات والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. ومن الواجب أيضا أن تذكر الخطوات المتخذة من أجل تحسين التنسيق في البرامج المُبلغ عنها في ذلك الوقت. |
Comité national pour la coordination des programmes de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes pour la santé de la mère et de l'enfant | UN | اللجنة القومية لتنسيق برامج محاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل |
** Dépenses de base renouvelables du secrétariat de la SIPC (personnel, frais de voyage, frais d'exploitation), y compris le coût du soutien et de la coordination des programmes thématiques et des projets interinstitutions. | UN | ** النفقات الأساسية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (الموظفون، والأسفار والمصروفات التشغيلية) هي المصروفات المتكررة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث شاملة على الدعم ودعم تنسيق مناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات. |