"la coordination des questions" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق شؤون
        
    • تنسيق المسائل
        
    • تنسيق الشؤون
        
    • تنسيق القضايا
        
    • تنسيق قضايا
        
    • لتنسيق شؤون
        
    • والتنسيق في المسائل
        
    • بتنسيق قضايا
        
    • التنسيق في المسائل
        
    • والتنسيق بشأن المسائل
        
    • تنسيق الجوانب
        
    • وتنسيق المسائل
        
    • بتنسيق المسائل
        
    • التنسيق في قضايا
        
    Ressources humaines : Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Ressources humaines : Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Il est chargé du suivi et de la coordination des questions relatives aux minorités religieuses. UN وهي تشرف على تنسيق المسائل المتعلقة بالأقليات الدينية.
    En sa qualité de Présidente du Comité de haut niveau sur la gestion, elle a pris la direction des initiatives menées pour renforcer la coordination des questions se rapportant à l'administration et à la gestion à l'échelle du système des Nations Unies. UN وباعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، فقد قاد المبادرات لدعم تنسيق المسائل الإدارية في الأمم المتحدة.
    Il n'y a pas de structure formelle d'intégration d'une approche sexospécifique dans les ministères sectoriels, ni de mandat précis pour les responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes. UN لا يوجد هيكل رسمي لإدماج المنظور الجنساني في الوزارات القطاعية ولا اختصاص واضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية
    Dans le groupe de travail sur les réfugiés, nous assurons la coordination des questions relatives au bien-être des enfants. UN وفي الفريق العامل المعني باللاجئين نعمل على تنسيق القضايا المتصلة برفاه اﻷطفال.
    La Présidente de l'Instance, Victoria Tauli-Corpez, s'est entretenue avec des membres de l'Équipe des droits de l'homme et de la santé, qui assure la coordination des questions autochtones au siège de l'OMS. UN والتقت فيكتوريا تاولي كوربيز، رئيسة المنتدى الدائم، بأعضاء فريق الصحة وحقوق الإنسان، الذي يتولى تنسيق قضايا الشعوب الأصلية في مقر المنظمة.
    Depuis le Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la gestion des frontières et le Groupe de la protection de l'enfance. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN عام - أمين عام مساعد مد-2-مد-1 مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Du Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Il assure également la coordination des questions clefs, en particulier par le truchement du Comité de gestion et du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, qu'il préside. UN وهي تكفل أيضا تنسيق المسائل الإدارية الرئيسية، وبخاصة من خلال لجنة الإدارة ومجلس الأداء الإداري الذي ترأسه.
    Nous pensons par ailleurs qu'outre la coordination des questions de fond relatives à l'environnement, il faut accorder une attention continue à un appui administratif aux secrétariats de ces instruments. UN كذلك نرى أنه إلى جانب تنسيق المسائل البيئية المضمونية، ينبغــي إيلاء اهتمام مستمر لتوفير الدعم الإداري لتلك اﻷمانــات.
    En outre, les préfets jouent un rôle important dans la coordination des questions de sécurité et le règlement des conflits locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع حكام المقاطعات بدور هام في تنسيق المسائل الأمنية وفي تسوية النزاعات المحلية.
    La politique actualisée donne désormais un mandat précis aux responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes. UN تنص السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها على اختصاص أوضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    À cet égard, l’Assemblée a appelé le système des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour avancer vers la réalisation de l’objectif de la parité des sexes à tous les niveaux, avec l’appui des responsables de la coordination des questions d’égalité des sexes. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية من منظومة الأمم المتحدة مواصلة جهودها المبذولة لبلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين، بدعم نشط من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية.
    Les deux départements ont établi une Équipe spéciale de la problématique hommes-femmes composée de responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes, issus de tous leurs bureaux. UN وأنشئت فرقة عمل معنية بالقضايا الجنسانية، تضم جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من جميع مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Pour un nombre croissant d'Etats Membres, la coordination des questions sociales était un autre domaine d'action important. UN وثمة مجال آخر له أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول اﻷعضاء وهو تنسيق القضايا الاجتماعية.
    la coordination des questions relatives aux forêts dans les pays à faible couvert forestier et des activités connexes entre organisations régionales et internationales et donateurs potentiels; UN تنسيق قضايا الحراجة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وما يتعلق بها من أعمال بين المنظمات الإقليمية والدولية والمانحين المحتملين؛
    Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un responsable du soutien antistress prête à être déployée rapidement à tout moment UN توفر فريق طوارئ، يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الإجهاد، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات
    Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    VIII. Institutions nationales chargées de la coordination des questions autochtones UN ثامنا - المؤسسات الوطنية المكلفة بتنسيق قضايا الشعوب الأصلية
    En ce qui concerne les femmes âgées, M. Kellman a souligné la nécessité pour les organes subsidiaires du Conseil économique et social de promouvoir la coordination des questions relatives aux groupes vulnérables, dans le cadre de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, afin d'aborder la question de la violence contre les femmes handicapées à la cinquante-septième session du Conseil. UN وفيما يتعلق بكبيرات السن، شدد على ضرورة قيام الهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز التنسيق في المسائل المتعلقة بالفئات الضعيفة ضمن إطار لجنة التنمية الاجتماعية، وعلى ضرورة أن تعالج لجنة وضع المرأة مسألة العنف ضد المرأة المعاقة في دورتها السابعة والخمسين.
    b) La promotion de la cohérence, de la complémentarité et de la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, en vue d’optimiser les avantages et de réduire les répercussions négatives de la mondialisation et de l’interdépendance; UN )ب( تعزيز التناسق والتكامل والتنسيق بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي بغية تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل والحد من آثارهما السلبية؛
    Le titulaire du poste coordonnera les tâches importantes telles que la fourniture de conseils aux autorités municipales et leur supervision et la coordination des questions de sécurité avec la KFOR, le Service de police du Kosovo et EULEX. Il agira également au nom du représentant municipal en son absence. UN وسيعمل شاغل هذه الوظيفة على تنسيق المهام الهامة، كالإشراف على السلطات البلدية وإسداء المشورة إليها، وعلى تنسيق الجوانب الأمنية مع قوة كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي كما سيتصرف باسم ممثل البلدية في حال غيابه.
    Ce n'est qu'à Vienne qu'un département spécial a été créé à la mairie pour la promotion des femmes et la coordination des questions les intéressant. UN وأنشئت في فيينا فقط إدارة بلدية خاصة للنهوض بالمرأة وتنسيق المسائل المتصلة بالمرأة.
    En outre, l'attaché de liaison avec les ONG s'est vu confier des responsabilités supplémentaires relatives à la coordination des questions de fond concernant les activités économiques, sociales, humanitaires et techniques. UN وإضافة إلى ذلك، أنيط بموظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مسؤوليات جديدة تتعلق بتنسيق المسائل الفنية المتصلة باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والفنية.
    Un autre problème à cet égard tient à la fermeture de la Commission nationale sur le sida, qui était chargée de la coordination des questions liées au VIH/sida. UN ويرتبط التحدي الآخر في هذا الشأن بحل اللجنة الوطنية للإيدز التي كانت تتولى التنسيق في قضايا فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus