L'Académie nationale des sciences du Bélarus assure la coordination du programme spatial national. | UN | وتتولى أكاديمية العلوم الوطنية في بيلاروس تنسيق برنامج الفضاء الوطني. |
Assure la coordination du programme de travail du Bureau avec les activités du Comité des commissaires aux comptes et du Corps commun d'inspection. | UN | يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Ils comprenaient 20 publications relatives au climat, ainsi qu'une réunion intergouvernementale consacrée aux rapports sur le Programme climatologique mondial et sur l'exécution de ce programme, et concernant la coordination du programme et les ressources y relatives. | UN | ومن بين هذه النواتج ٠٢ منشورا تعالج قضايا المناخ وكذلك اجتماع حكومي دولي عن تقرير برنامج المناخ العالمي وبيان أداء لاستعراض تنسيق برنامج المناخ العالمي والموارد اللازمة له. |
Elles ont fait valoir qu'en intensifiant l'échange d'informations, on améliorerait la coordination du programme. | UN | وذكرت هذه الوفود أن تعزيز تدفق المعلومات من شأنه أن يحسن تنسيق البرنامج. |
Toutes les branches du secteur du logement fonctionnent bien. la coordination du programme de logement avec le programme de développement des villes nouvelles et de réhabilitation des centres-villes est parfaitement assurée. | UN | وجميع عناصر قطاع الاسكان متطورة للغاية، وتم تنسيق البرنامج الاسكاني بصورة جيدة مع البرنامج المعني بتنمية المدن الجديدة وتجديد أو تطوير المناطق الجوفية من المدن. |
Les projets régionaux sont maintenant conçus au niveau régional en liaison avec le bureau compétent au siège pour la coordination du programme. | UN | ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج. |
Grâce au renforcement de ses effectifs, le Bureau sera mieux à même de mener à bien ses activités de planification des politiques, d'assurer le suivi des nouveaux mandats et d'améliorer la coordination du programme de travail de fond du Département. | UN | وسيساعد هذا التعزيز لعنصر ملاك الموظفين في المكتب على تحسين قدرته على تخطيط السياسات ومتابعة ولايات جديدة وتحسين تنسيق برنامج العمل الفني للإدارة. |
Le PNUD participait à la coordination du programme de foresterie tropicale et serait donc amené à collaborer étroitement avec la Banque mondiale. | UN | وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور في تنسيق برنامج الغابات المدارية، وأن تعاونا وثيقا مع البنك الدولي سيقام في هذا الصدد. |
Le PNUD participait à la coordination du programme de foresterie tropicale et serait donc amené à collaborer étroitement avec la Banque mondiale. | UN | وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يقوم بدور في تنسيق برنامج الغابات المدارية، وأن تعاونا وثيقا مع البنك الدولي سيقام في هذا الصدد. |
Le Centre d'action antimines continue à jouer un rôle de premier plan dans la coordination du programme de déminage, facilitant la réalisation des activités et encourageant le Gouvernement et les donateurs à travailler ensemble à un programme unifié de déminage. | UN | ولا يزال مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة يضطلع بالدور القيادي في تنسيق برنامج إزالة اﻷلغام، حيث يقوم بتيسير تنفيذ اﻷنشطة وتشجيع الحكومة والمانحين على العمل معا في سبيل تنفيذ برنامج موحد ﻹزالة اﻷلغام. |
Le Président a remercié le Gouvernement chinois d'avoir donné à la délégation la possibilité d'avoir des entretiens approfondis au plus haut niveau, notamment au Ministère du commerce, organe qui pilotait la coordination du programme de coopération. | UN | وقد أعرب الرئيس عن امتنانه للوفد المبعوث إلى حكومة الصين للفرص التي أتاحتها له لإجراء حوار هام مع كبار أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير التجارة الذي يضطلع بدور رائد في تنسيق برنامج التعاون. |
Le Président a remercié le Gouvernement chinois d'avoir donné à la délégation la possibilité d'avoir des entretiens approfondis au plus haut niveau, notamment au Ministère du commerce, organe qui pilotait la coordination du programme de coopération. | UN | وقد أعرب الرئيس عن امتنانه للوفد المبعوث إلى حكومة الصين للفرص التي أتيحت له لإجراء حوار هام مع كبار أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير التجارة الذي يضطلع بدور رائد في تنسيق برنامج التعاون. |
Les États parties à la Déclaration ont ensuite entrepris de créer le Secrétariat de Nairobi sur les armes légères chargé d'assurer la coordination du programme d'action régional, en lui attribuant notamment les fonctions et responsabilités suivantes : | UN | وأخذت الدول الأطراف في إعلان نيروبي على عاتقها بعدئذ إنشاء أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع منحها ولاية تنسيق برنامج العمل الإقليمي، بما في ذلك المهام والمسؤوليات التالية: |
Elles ont fait valoir qu'en intensifiant l'échange d'informations, on améliorerait la coordination du programme. | UN | وذكرت هذه الوفود أن تعزيز تدفق المعلومات من شأنه أن يحسن تنسيق البرنامج. |
Le Service statistique fédéral de la Fédération de Russie (Rosstat) contribuera en tant qu'institution partenaire à la coordination du programme dans la région de la Communauté. | UN | وستكون دائرة الإحصاءات الحكومية الاتحادية الروسية بمثابة مؤسسة شريكة في تنسيق البرنامج في منطقة الرابطة. |
Une autre délégation, toutefois, a estimé que les six provinces en question avaient été bien choisies, mais a demandé plus de détails sur la coordination du programme avec celui de la Commission européenne qui serait axé sur trois provinces. | UN | بيد أن وفدا آخر ذهب إلى أن المقاطعات الست قد جرى اختيارها بعناية ولكنه طلب مزيدا من التفاصيل عن كيفية تنسيق البرنامج مع برنامج للجنة اﻷوروبية سيركز على ثلاث مقاطعات. |
Une autre délégation, toutefois, a estimé que les six provinces en question avaient été bien choisies, mais a demandé plus de détails sur la coordination du programme avec celui de la Commission européenne qui serait axé sur trois provinces. | UN | بيد أن وفدا آخر ذهب إلى أن المقاطعات الست قد جرى اختيارها بعناية ولكنه طلب مزيدا من التفاصيل عن كيفية تنسيق البرنامج مع برنامج للجنة اﻷوروبية سيركز على ثلاث مقاطعات. |
20.12 Le Bureau du Secrétaire exécutif comprend le Groupe de la planification et de la coordination du programme, le secrétariat de la Commission et les Services d'information. | UN | اﻷمين العام المساعد ٢٠-١٢ يشمل مكتب اﻷمين التنفيذي وحدة تخطيط تنسيق البرامج وأمانة اللجنة والخدمات اﻹعلامية. |
Le plus important en termes d'effectifs et d'influence est le Bureau de la coordination du programme, qui supervise toutes les activités de coopération sur les questions de fond et de coopération technique ainsi que les fonctions d'information, de rédaction, de contrôle et d'évaluation. | UN | وأهم هذين المكتبين من حيث الحجم والتأثير العام هو مكتب تنسيق البرامج الذي يشرف على جميع أنشطة التعاون الفني والتقني، فضلا عن إشرافه على مهام اﻹعلام والتحرير والرصد والتقييم. |
30.11 Le Bureau du Secrétaire général adjoint est chargé de la planification stratégique et de la supervision générale des activités et assure la coordination du programme de travail du Bureau des services de contrôle interne. | UN | 30-11 يوفر مكتب وكيل الأمين العام التخطيط الاستراتيجي والرصد بوجه عام، ويكفل التنسيق الفعال لخطة العمل في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En 2004-2005, la WDH a assumé la coordination du programme d'assistance humanitaire en faveur des écoliers de Beslan suite aux tragiques événements de septembre 2004. | UN | وفي الفترة 2004-2005 عملت المؤسسة كمنسق لبرنامج المساعدات الإنسانية لأطفال المدارس في بلسان، الاتحاد الروسي، بعد الأحداث المأساوية التي وقعت في أيلول/سبتمبر 2004. |
Le programme intégré a permis d'appuyer le développement de capacités nationales pour la planification et la coordination du programme de lutte antimines. | UN | وقد نجح هذا البرنامج في دعم نشوء القدرات الوطنية للتخطيط والتنسيق لبرنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme serait donc chargée d'assurer la gestion et la coordination du programme de travail associé à la stratégie. | UN | ويطلب بالتالي إلى فريق تنسيق تنفيذ البرنامج أن يقوم بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيحية. |