Les moyens actuellement disponibles pour assurer la coordination entre civils et militaires sont jugés insuffisants. | UN | وتعتبر القدرة الحالية لتوفير التنسيق المدني العسكري بشأن المسائل الإنسانية غير كافية. |
Il est à noter que ces projets améliorent la coordination entre civils et militaires. | UN | كما تسهم المشاريع، على وجه الخصوص، في تحسين التنسيق المدني العسكري. |
• Facilitation de l’organisation, à l’intention de 500 représentants des FARDC, de 50 ateliers consacrés à la coordination entre civils et | UN | :: تيسير تنظيم 50 حلقة عمل لفائدة 500 من ممثلي القوات المسلحة الكونغولية بشأن التنسيق المدني - العسكري وحماية المدنيين |
Parmi les sujets abordés, on citera la capacité de prêter assistance en toute sécurité et dans le respect de certains principes, ou encore les directives et approches pertinentes pour la coordination entre civils et militaires. | UN | وكان من بين المواضيع الرئيسية التي نوقشت القدرة على تقديم المساعدة بأمان وعلى نحو يحترم المبادئ المحددة، فضلا عن المبادئ التوجيهية والنهُج ذات الصلة فيما يتعلق بالتنسيق المدني - العسكري. |
Les thèmes traités comprennent notamment la médiation et la négociation, la coordination entre civils et militaires, la protection de l'enfance, la gestion des crises civiles, l'état de droit, l'administration pénitentiaire et l'appui aux systèmes pénitentiaires et les questions relatives à la police. | UN | وتغطي مواضيع التدريب الوساطة، والتفاوض، والتنسيق المدني العسكري، وحماية الأطفال، والجهود المدنية للتصدي للأزمات، وسيادة القانون، ودعم المؤسسات الإصلاحية والسجون، والمسائل المتعلقة بالشرطة ضمن مواضيع أخرى. |
1. Définir des applications pratiques qui serviront de modèle pour assurer la coordination entre civils et militaires à l'appui du cadre international existant. | UN | 1 - استحداث تطبيقات عملية تكون بمثابة نماذج للتنسيق المدني - العسكري دعما للإطار الدولي القائم؛ |
L'arrivée des responsables de la coordination entre civils et militaires a parfois été retardée d'une ou deux semaines, ce qui a nui aux opérations de secours. | UN | إذ كان لتأخير وصول موظفي التنسيق المدني - العسكري، بمقدار أسبوع أو أسبوعين، آثار ضارة على عمليات الإغاثة. |
L'arrivée des responsables de la coordination entre civils et militaires a parfois été retardée d'une ou deux semaines, ce qui a nui aux opérations de secours. | UN | إذ كان لتأخير وصول موظفي التنسيق المدني - العسكري، بمقدار أسبوع أو أسبوعين، آثار ضارة على عمليات الإغاثة. |
Il est nécessaire d'améliorer les mécanismes de coordination et le contexte opérationnel, qui est de plus en plus complexe pour assurer la coordination entre civils et militaires. | UN | 4 - تشمل التحديات الماثلة أمام التنسيق المدني - العسكري الحاجة إلى تحسين آليات التنسيق وسياق العمليات المتزايد التعقيد. |
En 2013, le Bureau a conduit une évaluation de la coordination entre civils et militaires, effectué des missions d'appui en République centrafricaine et en République démocratique du Congo et organisé des stages de formation au Kenya et en Ouganda. | UN | وفي عام 2013، أوفد المكتب بعثات لدعم وتقييم التنسيق المدني - العسكري في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونظّم دورات تدريبية في أوغندا وكينيا. |
Coordination avec l'armée libanaise et assistance à cette armée pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des programmes de formation et des ateliers conjoints sur la gestion des projets, les techniques de négociation et de médiation, le règlement des conflits et les mesures de confiance | UN | التنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية وتقديم المساعدة لها لتعزيز التنسيق المدني - العسكري من خلال دورات تدريب مشتركة وحلقات عمل بشأن إدارة المشاريع ومهارات التفاوض والوساطة وحل النزاعات وبناء الثقة |
:: Coordination avec les forces armées libanaises et fourniture d'une assistance à ces forces pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des activités programmées au titre du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | :: التنسيق مع الجيش اللبناني ومساعدته بهدف تعزيز التنسيق المدني - العسكري من خلال الأنشطة المبرمجة في إطار صندوق بناء السلام |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan a mis en avant l'amélioration de la coordination entre civils et militaires, par une coopération étroite entre la FIAS, le Haut-Représentant civil de l'OTAN et le Représentant spécial de l'Union européenne. | UN | 15 - وأبرز الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان تحسن التنسيق المدني - العسكري بالتعاون الوثيق فيما بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكبير الممثلين المدنيين للناتو، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
:: Étudier les moyens d'améliorer la coordination entre civils et militaires aux niveaux régional, sous-régional et international, notamment en ce qui concerne l'utilisation de moyens militaires et de protection civile à tous les niveaux. | UN | :: استكشاف سبل تعزيز التنسيق المدني - العسكري على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والدولي، بما في ذلك التنسيق الفعال لأصول الدفاع العسكري والمدني على كل المستويات. |
L'organisation de formations conjointes revêt une grande importance pour aider les civils et les militaires à mieux connaître leurs responsabilités et rôles respectifs, comme par exemple les cours organisés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui portent sur la coordination entre civils et militaires. | UN | ويُعد التدريب المشترك أداة جوهرية من أجل تعزيز معرفة الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية بأدوار ومسؤوليات كل منها مثلا من خلال دورات التنسيق المدني - العسكري لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Coordination avec l'armée libanaise et fourniture d'une assistance aux éléments qui la composent pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des activités programmées au titre du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | التنسيق مع الجيش اللبناني ومده بالمساعدة والدعم في مجال بناء القدرات بتعبئة الموارد، من أجل تعزيز التنسيق المدني - العسكري |
105. À la Mission, les projets à effet rapide demeurent un outil utile pour bâtir la confiance parmi les populations bénéficiaires, faire connaître les objectifs du mandat assigné à la Mission et accroître sa visibilité, renforcer les capacités d’exécution locales, travailler en réseau avec tous les acteurs de l’aide humanitaire et du développement et renforcer la coordination entre civils et militaires. | UN | 105 - وفي منطقة البعثة، ما زالت المشاريع السريعة الأثر أداة فعالة في بناء الثقة بين السكان المستفيدين، وهي تؤيد أهداف ولاية البعثة وتعمل على زيادة وضوحها؛ وبناء قدرات التنفيذ المحلية؛ والتواصل الشبكي مع الأوساط الإنسانية والإنمائية؛ وتعزيز التنسيق المدني والعسكري. |
Le BSCI a décelé des faiblesses dans les stratégies des missions touchant la coordination entre civils et militaires, en général, et les projets d'intérêt local exécutés par les contingents, en particulier. | UN | 12 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضعف في الاستراتيجية على مستوى البعثات فيما يتعلق بالتنسيق المدني - العسكري والاتصال بوجه عام، وفيما يتصل بمشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي التي تنفذها الوحدات بوجه خاص. |
Malgré ces progrès intéressants, le personnel, qu'il soit déployé sur le terrain ou affecté au Siège, manque encore de directives claires sur un certain nombre de questions critiques, telles que la protection des civils, la coordination entre civils et militaires, l'intégration des missions et la gestion des risques. | UN | 50 - وعلى الرغم من هذه التطورات الهامة، لا يزال الموظفون في الميدان وفي المقر يفتقرون إلى توجيهات واضحة بشأن عدد من القضايا والمهام البالغة الأهمية مثل حماية المدنيين، والتنسيق المدني والعسكري، وتكامل البعثة وإدارة المخاطر. |
Il importe de prendre des initiatives en vue d'organiser des formations conjointes, de conclure des arrangements logistiques visant à faciliter la coordination entre civils et militaires et de veiller à ce que des équipes et des moyens militaires et de protection civile soient prêts à être déployés. | UN | 3 - من المهم اتّباع نهج استباقي إزاء إجراء التدريبات المشتركة، وإقامة الترتيبات اللوجستية للتنسيق المدني - العسكري، وكفالة جاهزية الأفرقة القابلة لنشر وأصول الدفاع العسكري والمدني. |