Il s'efforce d'améliorer la coordination entre la police, les tribunaux et les prisons. | UN | وأوضح أن الحكومة تسعي لتحسين التنسيق بين الشرطة والمحاكم والسجون. |
Il s'efforce d'améliorer la coordination entre la police, les tribunaux et les prisons. | UN | وأوضح أن الحكومة تسعي لتحسين التنسيق بين الشرطة والمحاكم والسجون. |
la coordination entre la police et le ministère public s'est améliorée sous les auspices d'un groupe de travail conjoint mis en place par le Procureur général et l'ONU. | UN | 34 - ولقد تحسن التنسيق بين الشرطة والنيابة العامة تحت رعاية فريق عمل مشترك بين المدعي العام والأمم المتحدة. |
En outre, la MINUSTAH collabore avec les autorités haïtiennes pour améliorer la coordination entre la police et le système judiciaire pour faire en sorte que les ravisseurs soient rapidement traduits en justice. | UN | وإضافة لذلك، تعمل البعثة مع السلطات الهايتية على تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية والنظام القضائي بغية التأكد من سرعة تقديم المختطِـفين للمحاكمة. |
c) De veiller à l'amélioration de la coordination entre la police et la justice et à ce que tous les niveaux du système de justice pénale (police, ministère public, magistrats) coopèrent régulièrement avec les organisations non gouvernementales qui s'efforcent de protéger et d'aider les femmes victimes de violences fondées sur le sexe; | UN | (ج) كفالة تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بصورة اعتيادية مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس؛ وضمان تعزيز التنسيق فيما بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين والهيئة القضائية؛ |
Il s'est enquis des mesures prises pour faire en sorte que des enquêtes soient menées sur les violences perpétrées contre les défenseurs des droits de l'homme et a préconisé un renforcement de la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour la réalisation de ces enquêtes. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La faiblesse de la coordination entre la police et les procureurs semble constituer également une raison de l'insuffisance des enquêtes (par. 67). | UN | لقد أشير إلى سوء التنسيق بين الشرطة والمدعين العامين كسبب آخر لقصور التحقيقـات وعـدم فاعليتهـا (الفقرة 67). |
24. Renforcer la coordination entre la police nationale et le ministère public (Pays-Bas); | UN | 24- أن تعزز التنسيق بين الشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام (هولندا)؛ |
la coordination entre la police sierra-léonaise, la police civile des Nations Unies et l'équipe du Commonwealth serait assurée par l'intermédiaire d'un comité directeur, qui serait présidé par l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise. | UN | 35 - وتتولى لجنة توجيهية يرأسها المفتش العام للشرطة السيراليونية مهمة التنسيق بين الشرطة السيراليونية، والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وفريق الكومنولث. |
Le 28 septembre, un atelier a été organisé par le Bureau du Procureur général et le Groupe de la Police nationale chargé de la défense des personnes vulnérables, en collaboration avec la MINUT et le PNUD; il avait pour thème < < Améliorer la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour une meilleure application de la loi contre la violence conjugale > > . | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، قام مكتب المدعي العام والوحدة المعنية بالفئات الضعيفة التابعة للشرطة الوطنية، بالتعاون مع البعثة والبرنامج الإنمائي، بتنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز التنسيق بين الشرطة ومكتب المدعي العام بهدف توطيد إنفاذ قانون مكافحة العنف العائلي. |
19. Renforcer la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général au titre des enquêtes sur des actes de violence contre des défenseurs des droits de l'homme et élaborer une politique nationale de protection des défenseurs des droits de l'homme (Portugal). | UN | 19- زيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب المدعي العام في التحقيقات في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ووضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (البرتغال). |
2013 (objectif) : Mise en œuvre d'un programme prioritaire national intitulé < < La paix et la justice pour tous > > sous la direction du Comité exécutif de gestion; début de mise en œuvre d'une stratégie visant à améliorer la coordination entre la police et la justice; mise en service du Mécanisme de coordination de la justice à l'échelon des provinces dans 32 provinces | UN | الهدف لعام 2013: تنفيذ البرنامج الوطني ذي الأولوية المعنون " القانون والعدالة للجميع " بإشراف مجلس الإدارة التنفيذية؛ الشروع في تنفيذ استراتيجية لتحسين التنسيق بين الشرطة والعدالة؛ عمل آلية تنسيق العدالة في المقاطعات يمتد ليشمل 32 مقاطعة |
33. À ce propos, le Bureau du Cambodge a organisé un séminaire sur l'administration de la justice en janvier 1994 afin d'identifier les principaux problèmes que pose l'application du droit pénal, eu égard en particulier à la coordination entre la police et les tribunaux. | UN | ٣٣ - وفي هذا الصدد، نظم مكتب كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حلقة دراسية عن إقامة العدل للتعرف على المشاكل الرئيسية المتصلة بتنفيذ القانون الجنائي، مع الاشارة بوجه خاص الى التنسيق بين الشرطة والمحاكم. |
c) De veiller à l'amélioration de la coordination entre la police et la justice et à ce que tous les niveaux du système de justice pénale (police, ministère public, magistrats) coopèrent régulièrement avec les organisations non gouvernementales qui s'efforcent de protéger et d'aider les femmes victimes de violences fondées sur le sexe; | UN | (ج) ضمان تعزيز التنسيق فيما بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الهيئة القضائية بجانب كفالة تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بصورة اعتيادية مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس؛ |