"la coordination entre les différents ministères" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق بين مختلف الوزارات
        
    • التنسيق فيما بين الوزارات
        
    La non-disponibilité de données de référence et le manque de la coordination entre les différents ministères reste un problème. UN وما زال الافتقار إلى البيانات الأساسية وقصور التنسيق بين مختلف الوزارات يمثل تحديا.
    :: la coordination entre les différents ministères chargés des questions touchant à l'accès des peuples autochtones à la terre et aux ressources naturelles; UN :: التنسيق بين مختلف الوزارات والولايات المتعلقة بوصول الشعوب الأصلية إلى الأراضي والموارد الطبيعية
    Au niveau national, le MAE se charge de la coordination entre les différents ministères, dont les compétences entrent dans le champ d'application de la résolution 1540. UN وعلى الصعيد الوطني، تتولى وزارة الخارجية مسؤولية التنسيق بين مختلف الوزارات التي تدخل اختصاصاتها في نطاق تطبيق القرار 1540.
    157. Le Représentant spécial salue cette initiative et souhaite qu'elle permette d'améliorer la coordination entre les différents ministères et le Conseil national cambodgien pour l'enfance. UN ١٥٧ - ويرحب الممثل الخاص بهذه المبادرة ويعرب عن أمله في أن تحسن التنسيق بين مختلف الوزارات والمجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال فيما يتصل بمسائل حقوق الطفل.
    Le plan devrait par conséquent établir clairement le partage des responsabilités, déterminer avec précision qui fait quoi et organiser la coordination entre les différents ministères. UN ولذلك ينبغي للخطة أن تحدد المسؤوليات بوضوح وأن تبين صراحة الأنشطة المسندة إلى كل جهة، وأن تكفل التنسيق فيما بين الوزارات.
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    9. Le Comité note que plusieurs entités gouvernementales sont concernées par l'application du Protocole facultatif et que la coordination entre les différents ministères à l'échelon fédéral et à celui des États n'est pas clairement établie. UN 9- تلاحظ اللجنة مشاركة عدد من الهيئات الحكومية في تنفيذ البروتوكول الاختياري وتشير إلى عدم وضوح التنسيق بين مختلف الوزارات على المستويين الاتحادي والولائي.
    :: la coordination entre les différents ministères d'exécution et organismes de collecte de données est essentielle car certaines données, quoique facilement disponibles, ne sont pas systématiquement mises en commun; les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes doivent promouvoir la coordination entre ces ministères et organismes et au sein de ceux-ci; UN :: وجوب التنسيق بين مختلف الوزارات التنفيذية ووكالات جمع البيانات حيث أنه لا يتم تبادل بعض البيانات بشكل روتيني رغم سهولة الحصول عليها؛ ويتعين على الأمم المتحــدة وغيرها من أصحاب المصلحة دعم التنسيق بين هذه الوزارات والوكالات وداخلها.
    :: la coordination entre les différents ministères d'exécution et organismes de collecte de données est essentielle car certaines données, quoique facilement disponibles, ne sont pas systématiquement mises en commun; les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes doivent promouvoir la coordination entre ces ministères et organismes et au sein de ceux-ci; UN :: وجوب التنسيق بين مختلف الوزارات التنفيذية ووكالات جمع البيانات حيث أنه لا يتم تبادل بعض البيانات بشكل روتيني رغم سهولة الحصول عليها؛ ويتعين على الأمم المتحــدة وغيرها من أصحاب المصلحة دعم التنسيق بين هذه الوزارات والوكالات وداخلها
    c) Améliorer la coordination entre les différents ministères compétents ainsi qu'entre l'administration centrale et les autorités infranationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الوزارات ذات الصلة وبين المستويات الوطنية ودون الوطنية للحكومة؛
    Le Comité des droits de l'enfant a noté que le Ministère du développement social avait été chargé de coordonner et de mettre en œuvre les activités touchant aux droits de l'enfant avec les autres ministères et les organisations non gouvernementales, mais il s'est inquiété qu'il n'y ait pas d'entité spécialement désignée pour assurer la coordination entre les différents ministères et entre les niveaux national, provincial et local. UN 10- وفي حين كُلّفت وزارة التنمية الاجتماعية بمهمَّة تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتصلة بحقوق الطفل مع الوزارات الأخرى والمنظمات غير الحكومية، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود كيان يركِّز تحديداً على التنسيق فيما بين الوزارات وفيما بين المستوى الوطني ومستوى المحافظات والمستوى المحلّي.
    Au niveau national, la Loi sur la sécurité sociale est entrée en vigueur en juin 1996 et le Conseil de la protection sociale a été établi en novembre dernier sous la direction du Premier Ministre, en vue de donner une orientation politique future en matière de protection sociale et de renforcer la coordination entre les différents ministères concernés. UN فعلى الصعيــد الوطني، دخل قانون الرعاية الاجتماعيــة حيــز النفــاذ في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وأنشئ مجلس الرعاية الاجتماعية برئاسة رئيس الوزراء في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي لتوفير التوجيه لسياسات الرعاية الاجتماعيــة في المستقبل، فضــلا عــن تعزيز التنسيق فيما بين الوزارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus