"la coordination et de la coopération entre" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • والتنسيق والتعاون بين
        
    • بالتنسيق والتعاون بين
        
    Renforcement de la coordination et de la coopération entre les institutions chefs de file de l'éducation pour tous UN تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات الداعية إلى عقد الاجتماعات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع
    La lutte contre le terrorisme est un long processus qui exige de la coordination et de la coopération entre tous les membres de la communauté internationale. UN وأن مكافحة الإرهاب هي عملية طويلة تتطلب التنسيق والتعاون بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Cette initiative fait partie intégrante de la promotion de la coordination et de la coopération entre les organes de suivi des traités. UN وتشكل تلك المبادرة جزءا من العملية المتواصلة لتشجيع التنسيق والتعاون بين تلك الهيئات.
    Non seulement cela produit un effet négatif sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la coopération entre organisations participantes, mais cela renchérit aussi les coûts. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Non seulement cela produit un effet négatif sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la coopération entre organisations participantes, mais cela renchérit aussi les coûts. UN ولا يؤثر ذلك سلباً على فعالية وكفاءة عملية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات فحسب بل يزيد أيضاً من التكاليف.
    Le Plan s'arrête sur la gestion rationnelle des déchets dangereux et encourage l'intensification de la coordination et de la coopération entre les instruments relatifs aux produits chimiques et aux déchets dangereux. UN وتتصدى الخطة للإدارة السليمة للنفايات الخطرة وتشجيع التعاون والتنسيق بين الكيماويات ونظام النفايات الخطرة.
    Rapport des coprésidents du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux conférences des Parties des trois conventions UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المرفوع إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Consciente que l'amélioration de la communication, de la coordination et de la coopération entre les organismes de l'ONU au moyen de programmes en faveur des femmes renforcerait les initiatives de coopération entre pays, UN واذ تسلم أن تحسين الاتصال والتنسيق والتعاون بين الوكالات التي تضطلع ببرامج ذات صلة بالمرأة، من شأنها أن تعزز المبادرة الى التعاون فيما بين البلدان،
    ii) Renforcement de la coordination et de la coopération entre l’élaboration des produits et la recherche-développement; UN `٢` توثيق التنسيق والتعاون بين أنشطة تطوير المنتجات وأنشطة البحث والتطوير ؛
    Une intensification de la coordination et de la coopération entre les fonctionnaires assurant le service fonctionnel de mandats de pays et de mandats thématiques s'impose également. UN كما يلزم زيادة التنسيق والتعاون بين الموظفين الذين يتولون تخديم الولايات الخاصة ببلدان محددة وبلدان معينة.
    u Ampleur de la coordination et de la coopération entre toutes les parties prenantes; UN مدى التنسيق والتعاون بين كافة أصحاب المصلحة؛
    Une amélioration de la coordination et de la coopération entre les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies serait éminemment souhaitable à cet égard. UN وقال إن تحسيـن التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة المعنية سوف يساعد مساعدة عظيمة في هذا الصدد.
    Notre objectif premier devrait être le renforcement de la coordination et de la coopération entre les différents départements et programmes. UN وهدفنا اﻷولي ينبغي أن يكون تعزيز التنسيق والتعاون بين اﻹدارات والبرامج المختلفة.
    Il a décrit les différentes initiatives qui avaient été prises au cours de l'année précédente pour contribuer au renforcement de la coordination et de la coopération entre les participants et son bureau. UN وشرح عن مختلف المبادرات التي اتخذها خلال السنة الماضية للمساعدة على تعزيز التنسيق والتعاون بين المشتركين ومكتبه.
    Se félicitant de la contribution du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au renforcement de la coordination et de la coopération entre l'Organisation et l'Union africaine, UN وإذ يرحب بمساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توطيد التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    D'où l'importance de la coordination et de la coopération entre organismes publics et en l'occurrence entre le Ministère de la santé et l'Autorité de la concurrence. UN وهذا يوضح أهمية التنسيق والتعاون بين الموظفين الحكوميين، وفي هذه الحالة وزير الصحة، وهيئة المنافسة.
    Néanmoins, l'installation des sièges de la Police et de la force dans des locaux communs a permis de réaliser d'importants progrès dans les domaines de la coordination et de la coopération entre les deux composantes. UN ومع ذلك، أدى اشتراك عنصري القوة والشرطة في مقر واحد إلى إحراز تقدم كبير في التنسيق والتعاون فيما بين العنصرين.
    Il est presque impossible de quantifier les coûts de l'amélioration de la coordination et de la coopération entre les organismes présents aux frontières. UN ويستحيل تقريباً تحديد تكاليف تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحدودية.
    Enfin, il espère que les progrès récents réalisés dans le renforcement de la coordination et de la coopération entre tous les organismes de contrôle, interne et externe, seront poursuivis. UN وأخيرا، قال إنه يأمل في أن يتسنى متابعة التقدم الذي أحرز مؤخرا في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين جميع هيئات المراقبة، الداخلية والخارجية منها على حد سواء.
    Reconnaissant que les trois conventions ont pour objectif global d'assurer la protection de la santé humaine et de l'environnement afin de promouvoir le développement durable et que l'amélioration de la coordination et de la coopération entre ces conventions a pour but de contribuer à la réalisation de cet objectif, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    Reconnaissant que les trois conventions ont pour objectif global d'assurer la protection de la santé humaine et de l'environnement afin de promouvoir le développement durable et que l'amélioration de la coordination et de la coopération entre ces conventions a pour but de contribuer à la réalisation de cet objectif, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    Rapport des coprésidents du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux conférences des Parties des trois conventions UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المقدَّم إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث
    Certaines délégations ont estimé que le programme de travail aurait dû tenir compte des liens, de la coordination et de la coopération entre le Bureau et les mécanismes de contrôle externe. UN وارتأى بعض الوفود أن العلاقة والتنسيق والتعاون بين المكتب وأجهزة المراقبة الداخلية اﻷخرى ينبغي مراعاتها في برنامج العمل.
    C'est pourquoi le Bangladesh se félicite de la coordination et de la coopération entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولذا فإن وفده يرحِّب بالتنسيق والتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus