"la coordination et la cohérence des" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق والاتساق في
        
    • التنسيق والاتساق بين
        
    • تنسيق واتساق
        
    • والتنسيق واتساق
        
    • التنسيق والتجانس في
        
    • التنسيق والتماسك في
        
    • التنسيق والتماسك بين
        
    • التنسيق والترابط
        
    Étant donné la complexité et le caractère transversal du concept, il est essentiel d'améliorer la coordination et la cohérence des activités visant à promouvoir l'état de droit. UN ونظرا إلى تعقّد طابع المفهوم الشامل لعدّة مجالات، فقد دعا إلى زيادة التنسيق والاتساق في الجهود المبذولة من أجل تعزيزه.
    Il présente des informations sur la mise en œuvre de mesures visant à améliorer la coordination et la cohérence des travaux des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ تدابير لتحسين التنسيق والاتساق في ما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة المتصلة بسيادة القانون.
    Des exemples comme celui-ci confortent l'idée selon laquelle la coordination et la cohérence des politiques de la concurrence, des politiques de protection des consommateurs et des politiques réglementaires sont essentielles. UN وتعزز هذه الأمثلة الرأي القائل بأهمية التنسيق والاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمية.
    Nous attendons aussi d'ONU-Femmes qu'elle assure la coordination et la cohérence des efforts de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme au sein de la famille des Nations Unies, sur le terrain et au Siège. UN ونتوقع، أيضا، أن يكفل كيان الأمم المتحدة للمرأة تنسيق واتساق الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار أسرة الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر.
    La coopération, la coordination et la cohérence des efforts entre toutes les institutions compétentes constituent la pierre angulaire de tout succès. UN ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة لتحقﱢق النجاح.
    1.144 L'objectif général du Groupe de l'état de droit est d'appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN 1-144 يتمثل الهدف العام لوحدة سيادة القانون في دعم التنسيق والتجانس في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coordination et la cohérence des activités du Groupe de l'état de droit UN الصندوق الاستئماني لدعم التنسيق والتماسك في وحدة سيادة القانون
    Il faut redoubler d'efforts afin d'améliorer la coordination et la cohérence des activités des acteurs humanitaires. UN وتوجد حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التنسيق والتماسك بين الجهات الفاعلة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et promouvoir la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنسيق والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    On y trouvera une description des mécanismes régionaux mis en place pour favoriser la coordination et la cohérence des activités des Nations Unies, ainsi que d'un certain nombre de projets, activités et partenariats nationaux. UN ويعرض بالوصف للآليات الإقليمية القائمة لتيسير التنسيق والاتساق في عمل الأمم المتحدة كما يسلط الضوء على عدد من المشاريع والأنشطة والشراكات القُطْرية.
    Il se propose de renforcer le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la traite des êtres humains et d'aider à améliorer la coordination et la cohérence des activités antitraite, notamment par l'élaboration et l'application d'un plan d'action mondial contre la traite des personnes. UN وتسعى مجموعة الأصدقاء إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالبشر وإلى تشجيع التنسيق والاتساق في جهود مكافحة الاتجار على نحو أفضل، بوسائل من بينها وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذها.
    En tant qu'organisation internationale la plus représentative et ayant le plus d'autorité, l'ONU doit continuer à jouer un rôle prépondérant dans le financement du développement et faciliter la création de vastes partenariats entre les gouvernements et tous les secteurs de la société afin de garantir la coordination et la cohérence des politiques internationales pertinentes. UN وبوصف الأمم المتحدة المنظمة الدولية الأكثر تمثيلا وموثوقية، ينبغي لها الاستمرار في القيام بدور رائد في تمويل التنمية وتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع لضمان التنسيق والاتساق في السياسات العامة الدولية ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et promouvoir la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies en ce qui concerne la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التنسيق والاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Les Inspecteurs suggèrent d'étudier de près les avantages et les inconvénients de la création d'un tel groupe consultatif pour ce qui est de renforcer la coordination et la cohérence des Nations Unies et de parler d'une seule voix au sujet des questions en rapport avec les océans et les zones côtières afin d'éviter ainsi tout conflit avec les mandats créés par les traités multilatéraux applicables. UN ويقترح المفتشان أن يُنظر ملياً في مزايا ومساوئ إنشاء هذا الفريق الاستشاري بهدف تحسين التنسيق والاتساق في الأمم المتحدة ولبلورة خطاب واحد حيال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وبالتالي تفادي أي تضارب مع الولايات القانونية المحددة التي وضعت في سياق المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالموضوع.
    Le Secrétaire général s'engage également à améliorer la coordination et la cohérence des actions des différentes entités du Siège des Nations Unies dans ce domaine de la consolidation de la paix. UN 41 - وأعرب عن التزامه بتحسين التنسيق والاتساق بين كيانات مقر الأمم المتحدة دعما لبناء السلام.
    À ce jour, la réaction de la communauté internationale a été insuffisante; il faut renforcer la coopération entre les entités des Nations Unies et avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour promouvoir la transparence et assurer la coordination et la cohérence des activités au sein du système des Nations Unies. UN إن رد المجتمع الدولي كان حتى الآن غير كاف، وسيكون من شأن زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة والعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المساعدة على تعزيز الشفافية، وضمان التنسيق والاتساق بين الجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    La création de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme par le Secrétaire général en 2005 était une tentative d'assurer la coordination et la cohérence des efforts déployés au sein du système des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme. UN إن فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشأها الأمين العام في عام 2005، كانت محاولة لتأمين تنسيق واتساق جهود مكافحة الإرهاب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Il note avec satisfaction que, depuis la création d'ONUFemmes, la coordination et la cohérence des politiques et des programmes du système des Nations Unies en faveur des femmes et des filles se sont améliorées, et se félicite des efforts déployés pour éviter les doublons et chevauchements. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق واتساق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة، مرحبا بالجهود المبذولة منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل.
    La coopération, la coordination et la cohérence des efforts entre toutes les institutions compétentes constituent la pierre angulaire de tout succès. UN ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة للنجاح.
    La coopération, la coordination et la cohérence des efforts entre toutes les institutions compétentes constituent la pierre angulaire de tout succès. UN ويظل التعاون والتنسيق واتساق جهود الوكالات المتعاونة كافة هو العلامة المميزة للنجاح.
    Aux paragraphes 1.144 et 1.145 du projet de budget, le Secrétaire général indique que l'objectif général du Groupe de l'état de droit, qui a été dicté par la résolution 61/39 de l'Assemblée générale, est d'appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN أولاً - 39 ويشير الأمين العام في الفقرتين 1- 144 و 1-145 من وثيقة الميزانية، إلى أن الهدف العام لوحدة سيادة القانون، التي نشأت نتيجة لقرار الجمعية العامة 61/39، يتمثل في دعم التنسيق والتجانس في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Le Groupe a examiné un certain nombre de questions prioritaires communes et adopté des recommandations tendant à renforcer la coordination et la cohérence des services d'information des Nations Unies. UN وناقش الفريق عددا من المسائل المشتركة ذات الأولوية، واعتمد التوصيات اللازمة لتعزيز التنسيق والتماسك في نظام الإعلام في الأمم المتحدة.
    Un objectif important de la SAICM au niveau national est de renforcer la coordination et la cohérence des initiatives existantes en matière de gestion des produits chimiques dans les divers secteurs concernés, au sein du gouvernement et d'autres parties prenantes. UN وقد كان أحد أهم أهداف هذا النهج الإستراتيجي على المستويات القطرية هو أن تتخذ المبادرات الحالية لإدارة المبيدات في مختلف القطاعات كأساس للانطلاق منها، ودعم التنسيق والتماسك بين مبادرات الحكومات والجهات المعنية.
    a) Examine les moyens de renforcer la coordination et la cohérence des politiques étrangères et des politiques de santé aux niveaux national, régional et international; UN (أ) دراسة السبل التي يمكن بها تعزيز التنسيق والترابط بين السياسة الخارجية والصحية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus