"la coordination et la cohésion" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق والاتساق
        
    • والتنسيق والاتساق
        
    • التنسيق والتماسك
        
    Le nombre de groupes d'experts croît rapidement et la coordination et la cohésion des travaux souffrent parfois de ce phénomène. UN ونظرا للتزايد السريع لأفرقة الخبراء هذه فقد أدى ذلك إلى النيل من التنسيق والاتساق في بعض الأحيان.
    Elles tiennent également des réunions mensuelles destinées à améliorer la coordination et la cohésion des activités de l'Équipe spéciale. UN ويعقد الكيانان اجتماعاتٍ شهرية منتظمة لضمان قدر أكبر من التنسيق والاتساق في أعمال فرقة العمل وأنشطتها.
    Je salue l'initiative des États Membres tendant à constituer un forum politique de haut niveau, dont la mission est d'assurer la coordination et la cohésion au niveau politique le plus élevé pour promouvoir le développement durable dans chaque pays. UN وأرحب باضطلاع الدول الأعضاء بدور قيادي في عملها على إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المكلف بتوفير التنسيق والاتساق على أعلى مستوى سياسي بهدف تعزيز التنمية المستدامة في كل بلد من البلدان.
    Dans le cadre du suivi des conférences et sommets des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN فيما يتعلق بمتابعته المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    Il faut certes faire plus pour améliorer la coordination et la cohésion des programmes qui touchent plusieurs secteurs. UN ولكن الأمر يقتضي عمل المزيد، لتحسين التنسيق والتماسك بين البرامج التي تشمل بين دفتيها عدة قطاعات.
    La Stratégie considère l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme comme l'organe qui garantira la coordination et la cohésion au sein du système des Nations Unies. UN وتتوخى الاستراتيجية أن تكون فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب الجهاز المناط به كفالة التنسيق والاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Elle dispose de la légitimité politique et des moyens de mobiliser les autres parties intéressées, mais il lui faut renforcer la coordination et la cohésion avec les multiples acteurs régionaux et internationaux concernés par la consolidation de la paix. UN فالأمم المتحدة تحظى بشرعية سياسية وقدرة على جمع الآخرين، ولكن ينبغي لها أن تعزز من التنسيق والاتساق مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية المنخرطة في بناء السلام.
    Prie le Secrétaire général de prévoir les ressources nécessaires pour achever d'institutionnaliser, dans les plus brefs délais, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies. UN تطلب إلى الأمين العام تقديم الموارد اللازمة لإتمام عملية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب دون إبطاء من أجل كفالة التنسيق والاتساق بصفة شاملة في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    L'examen, en 2005, de l'application de la Déclaration du Millénaire et des autres objectifs de développement convenus à l'échelon international devrait être l'occasion pour les États Membres de souligner la nécessité d'assurer la coordination et la cohésion de nos politiques. UN وينبغي لاستعراض تنفيذ إعلان الألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها على الصعيد الدولي أن يوفر للدول الأعضاء، في عام 2005، فرصة تأكيد ضرورة وجود التنسيق والاتساق في سياساتنا.
    Le Conseil a demandé aux États d'Afrique centrale, avec l'appui de l'ONU, d'améliorer l'efficacité, la coordination et la cohésion des organisations de la sous-région. UN ودعا المجلس دول وسط أفريقيا إلى زيادة فعالية المنظمات في هذه المنطقة دون الإقليمية وكفالة المزيد من التنسيق والاتساق فيما بينها، بدعم من الأمم المتحدة.
    En 2013, le système des Nations Unies, par l'entremise du Groupe de travail sur les changements climatiques du Comité de haut niveau sur les programmes, a intensifié ses travaux pour faciliter la coordination et la cohésion des activités liées aux changements climatiques à l'échelle du système. UN وقد قامت منظومة الأمم المتحدة، من خلال الفريق العامل المعني بتغير المناخ التابع للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، بتكثيف أعمالها في عام 2013 من أجل تيسير التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    < < Soulignant qu'il importe d'institutionnaliser, au sein du Secrétariat, l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies, dans le but de fournir une assistance technique aux États Membres, UN ' ' وإذ تؤكد أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق بوجه عام بين جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء،
    Dans cette résolution, les États Membres ont accueilli favorablement l'intention du Secrétaire général d'institutionnaliser, au sein du Secrétariat, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies. UN وفي ذلك القرار، رحبت الدول الأعضاء بنية الأمين العام إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في إطار الأمانة العامة بغية كفالة التنسيق والاتساق الشاملين في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Au cours des dernières années, ONU-Eau s'est employé à promouvoir la coordination et la cohésion des mesures prises par les organismes du système des Nations Unies, afin de progresser dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière d'eau et d'assainissement. UN 60 - وقامت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية خلال السنوات القليلة الماضية بتشجيع التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة لتطوير تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Toutes les politiques sur le terrain sont élaborées en consultation avec les partenaires concernés pour permettre d'améliorer la coordination et la cohésion entre les stratégies sur le terrain déjà en place, ce qui facilite la compréhension des objectifs et des méthodes en matière d'opérations sur le terrain entreprises dans le domaine des droits de l'homme. UN وتوضع جميع السياسات الميدانية بالتشاور مع الشركاء لكفالة تحسين التنسيق والاتساق بين الاستراتيجيات الميدانية المعمول بها، بما يمكّن من توفير مزيد من الوضوح بشأن أهداف وأساليب العمليات الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    Le Secrétariat de l'ONUsida n'organise aucun des quinze domaines visés par la Division du Travail, mais il va faciliter et promouvoir la coordination et la cohésion dans les activités de sensibilisation, les informations stratégiques, les partenariats, la responsabilité mutuelle et la mobilisation des ressources fondamentales pour obtenir des résultats dans tous les domaines. UN فأمانة البرنامج لا تدعو إلى الاجتماعات بالنسبة لأي من مجالات تقسيم العمل البالغ عددها 15 مجالا، ولكنها تتولى تيسير وتشجيع التنسيق والاتساق في أعمال الدعوة وتوفير المعلومات الاستراتيجية وفيما يتعلق بالشراكة والمساءلة المتبادلة وتعبئة الموارد الأساسية لتحقيق النتائج في جميع المجالات.
    Nous reconnaissons que le renforcement des capacités de tous les États est une composante centrale de l'action mondiale de lutte antiterroriste, et sommes résolus à prendre les mesures ci-après en vue d'étoffer les moyens dont ils disposent pour prévenir et combattre le terrorisme, et de resserrer la coordination et la cohésion dans le système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour la lutte antiterroriste : UN نسلم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر أساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، ونقرر اتخاذ التدابير التالية لتنمية قدرة الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في سياق النهوض بالتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب:
    Soulignant qu'il importe d'institutionnaliser, au sein du Secrétariat, l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, afin d'assurer la coordination et la cohésion d'ensemble de l'action antiterroriste du système des Nations Unies, dans le but de fournir une assistance technique aux États Membres, UN وإذ تشدّد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ضمن الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما بين جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء،
    13. Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en œuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    13. Dans le cadre du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies, le Conseil continuera de faciliter l'harmonisation, la coordination et la cohésion des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques en oeuvrant pour une répartition plus claire de leurs tâches et en leur donnant des orientations générales bien définies. UN " 13 - وفيما يتعلق بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، سيواصل المجلس ضمان تحقق المواءمة والتنسيق والاتساق بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية من خلال تعزيز تقسيم أوضح للعمل فيما بينها، وتزويدها بتوجيه أوضح في مجال السياسات.
    S'il est indispensable que le gouvernement assume ses responsabilités et son rôle catalyseur, la coordination et la cohésion de la mise en oeuvre revêtent la plus haute importance. UN وفي حين يتعين على الحكومة أن تمسك بزمام الملكية والريادة، فإن توخي التنسيق والتماسك في عملية التنفيذ هو أمر بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus