"la coordination et la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق وإدارة
        
    • التنسيق والإدارة
        
    • التنسيق وإدارة
        
    • والتنسيق والإدارة
        
    • بتنسيق وإدارة
        
    • والتنسيق وإدارة
        
    • لتنسيق وإدارة
        
    • والتنسيق والتنظيم
        
    • وتنسيق وإدارة
        
    En outre, il est nécessaire d’améliorer la coordination et la gestion des installations de vidéoconférence. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو.
    À cet égard, il pourrait être envisagé que le FMI joue un rôle plus important dans la coordination et la gestion de l'ensemble du système. UN وفي هذا الصدد، قد يُتوخى دور أقوى لصندوق النقد الدولي في إطار تنسيق وإدارة مجمل النظام.
    À cet égard, il pourrait être envisagé de confier au FMI un rôle plus important dans la coordination et la gestion des différentes strates du système de sécurité financière mondial. UN في هذا الصدد، يمكن تصور دور أقوى لصندوق النقد الدولي في تنسيق وإدارة مختلف مستويات نظام شبكة الأمان المالي العالمي.
    Dans les mois à venir, des mesures concrètes seront prises à tous les niveaux pour améliorer la coordination et la gestion à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي الأشهر المقبلة، ستتخذ خطوات ملموسة على جميع المستويات لتحسين التنسيق والإدارة دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Des ressources complémentaires seront demandées par le biais de Capacités 21 et du Fonds pour l'environnement mondial pour faciliter la coordination et la gestion des ressources des programmes de conservation. UN وسيتم طلب دعم تكميلي من صندوقي Capacity 21 ومرفق البيئة العالمي لتيسير التنسيق وإدارة الموارد لبرامج الصيانة.
    Le plan stratégique comporte des indicateurs de suivi des résultats dans les trois catégories d'activités du PNUD, à savoir le développement, la coordination et la gestion. UN 141 - وتوفر الخطة الاستراتيجية الحالية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    L'UNSOA a assuré la coordination et la gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et l'entretien de 3 centres situés à Mogadiscio, Kismayo et Baidoa. UN وقام مكتب دعم البعثة بتنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي، وتعهد ثلاثة مرافق في مقديشو وكيسمايو وبيداو
    Les activités de préparation et d'intervention sont en règle générale plus homogènes, encore qu'il soit tout aussi important de prévoir un dispositif interorganismes et interinstitutions pour appuyer la planification, le contrôle, la coordination et la gestion des ressources. UN إن أنشطة التهيؤ والاستجابة أكثر تناسقاً عادة، ولو أن الحاجة إلى الترتيبات المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتعزيز التخطيط، والمكافحة، والتنسيق وإدارة الموارد، تكتسي نفس الأهمية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la coordination et la gestion des activités du Coordonnateur résident des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتنسيق وإدارة أعمال المنسق المقيم للأمم المتحدة
    :: Offre de conseils techniques aux autorités iraquiennes sur la coordination et la gestion des contributions des donateurs UN تقديم المشورة التقنية للسلطات العراقية بشأن تنسيق وإدارة مساهمات المانحين
    À cet égard, on pourrait envisager de conférer un rôle plus grand au FMI dans la coordination et la gestion des différentes couches du système de sécurité financière à l'échelle mondiale. UN وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية.
    8. L'unité centrale d'appui à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer supervise la coordination et la gestion du réseau FORMATION-MERS-CÔTES. UN ٨ - وتشرف وحدة الدعم المركزية في الشعبة على تنسيق وإدارة شبكة المناطق البحرية والساحلية.
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكّل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    la coordination et la gestion du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité entre les sexes, un organe consultatif du Gouvernement ayant compétence en matière de droits de l'homme, relèvent de la responsabilité du Vice-Premier Ministre et du Ministre des affaires étrangères et européennes. UN ويقع تنسيق وإدارة المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين، وهو هيئة استشارية حكومية لقضايا حقوق الإنسان، تحت مسؤولية نائب رئيس الوزراء وزير الشؤون الخارجية والأوروبية.
    Le plan de travail et l'enveloppe budgétaire font partie d'un document de programme commun, qui arrête les rôles et les responsabilités de chacun des partenaires en ce qui concerne la coordination et la gestion des activités communes. UN وتشكل خطة العمل والميزانية جزءا من وثيقة البرنامج المشترك التي تتضمن أيضا تفاصيل أدوار الشركاء ومسؤولياتهم في تنسيق وإدارة الأنشطة المشتركة.
    La loi sur la gestion de l'environnement adoptée par l'Afrique du Sud, par exemple, est une loicadre qui vise à améliorer la gestion de l'environnement tout en favorisant le développement durable et en améliorant la coordination et la gestion des questions liées à l'environnement. UN فقانون الإدارة الوطنية للبيئة لجنوب أفريقيا هو، مثلاً، قانون تمكيني يستهدف تحسين إدارة البيئة وييسر، في الوقت نفسه، التنمية المستدامة ويحسن التنسيق والإدارة الرشيدة للقضايا المتعلقة بالبيئة.
    La création de ce poste aiderait le Bureau à renforcer la coordination et la gestion de solutions communes qui pourraient être généralisées afin de répondre aux besoins du personnel des missions. UN وبإنشاء هذه الوظيفة سيعزز المكتب قدرة التنسيق والإدارة من أجل استحداث وتعزيز حلول مشتركة يمكن تنفيذها على نطاق واسع لتلبية احتياجات الموظفين في الميدان.
    Vu que le Bureau aurait davantage de responsabilités, il serait nécessaire de renforcer la coordination et la gestion des équipes d'inspection et des sections d'appui. UN 198 - ونظرا لزيادة مسؤوليات المكتب، سيكون من الضروري إجراء قدر أكبر من أعمال التنسيق والإدارة لأفرقة التفتيش وأقسام الدعم.
    Faisant fond sur l'expérience acquise, il est possible d'améliorer la coordination et la gestion des opérations humanitaires dans le sens d'une plus grande cohérence des activités et d'une responsabilisation plus poussée des acteurs. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يمكن زيادة تحسين التنسيق وإدارة اﻷنشطة اﻹنسانية من أجل زيادة الاتساق وتعزيز المساءلة.
    Le plan stratégique comporte des indicateurs de suivi des résultats dans les trois catégories d'activités du PNUD, à savoir le développement, la coordination et la gestion. UN 165 - وتوفر الخطة الاستراتيجية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    Le cadre juridique applicable dans ce domaine est la loi sur l'environnement national de 1995. En vertu de cette loi, le Gouvernement a créé l'Office national de l'environnement (la National Environment Agency) en tant que principal organisme public pour la coordination et la gestion des questions environnementales. UN فالقانون الوطني للبيئة لعام 1995 هو القانون الإطاري المتعلق بالبيئة إذ أنشأ السلطة الوطنية لإدارة البيئة بصفتها الوكالة الحكومية الرئيسية المعنية بتنسيق وإدارة المسائل البيئية.
    Les activités de préparation et d'intervention sont en règle générale plus homogènes, encore qu'il soit tout aussi important de prévoir un dispositif interorganismes et interinstitutions pour appuyer la planification, le contrôle, la coordination et la gestion des ressources. UN إن أنشطة التهيؤ والاستجابة أكثر تناسقاً عادة، ولو أن الحاجة إلى الترتيبات المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات لتعزيز التخطيط، والمكافحة، والتنسيق وإدارة الموارد، تكتسي نفس الأهمية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la coordination et la gestion des activités du Coordonnateur résident UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنسيق وإدارة أعمال المنسق المقيم للأمم المتحدة
    Le Représentant exécutif du Secrétaire général assumera également les fonctions de représentant résident du PNUD et de coordonnateur résident des Nations Unies, ce qui lui permettra d'assurer la direction, la coordination et la gestion d'un dispositif global pour les activités de fond qui concernent la paix et la gestion publique, les droits de l'homme, la sécurité et l'information. UN وسوف يقوم الممثل التنفيذي للأمين العام أيضا بمهمة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسق الأمم المتحدة المقيم، لضمان توفير عناصر القيادة والتنسيق والتنظيم لوجود متكامل يتضمن دعائم أساسية من السلام والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والأمن والإعلام.
    Le nouveau Secrétaire exécutif et/ou le responsable chargé du secrétariat ont assuré la planification, la coordination et la gestion des activités de celuici et tous les processus de gestion interne ont fonctionné de manière adéquate. UN وقد تولى الأمين التنفيذي الجديد و/أو الموظف المسؤول تخطيط وتنسيق وإدارة أنشطة الأمانة؛ وكان أداء جميع العمليات الإدارية الداخلية أداءً وافياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus