Sur le terrain, il appartient au pays concerné d'assumer la responsabilité première de la coordination générale de l'aide humanitaire. | UN | أمــا فـــي الميدان، فان البلد المعني يتحمل المسؤولية الرئيسيــة عن التنسيق العام للمساعــدة الانسانيــة. |
À l'heure actuelle, le service chargé de cette protection est le Service de la coordination générale de la défense institutionnelle, qui organise et gère toutes les activités de protection physique des cibles potentielles du terrorisme. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن الشعبة الفرعية المسؤولة عن هذا النوع من الحماية هي شعبة التنسيق العام للدفاع المؤسسي، التي تقوم بتخطيط وإدارة جميع الأعمال لتوفير الحماية المادية لأهداف الإرهاب المحتملة. |
Le secrétariat du Conseil national de sécurité assure la coordination générale de son application et le Groupe consultatif est chargé de fournir des conseils à cet égard. | UN | وتتولى أمانة مجلس الأمن الوطني التنسيق العام لتنفيذها، بينما يعمل الفريق الاستشاري باعتباره هيئة استشارية. |
Il est essentiellement chargé de la coordination générale de l'ensemble des activités d'implémentation et de soutien des applications de gestion du Service. | UN | وسيركز في المقام الأول على التنسيق العام لتنفيذ جميع تطبيقات الأعمال التجارية لدائرة إدارة الاستثمارات ودعمها. |
En coopération avec les partenaires de l’Organe de coordination de l’aide à la Somalie, le Bureau du Coordonnateur résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires de l'ONU en Somalie veille à la coordination générale de l’aide humanitaire. | UN | وبالتعاون مع شركاء الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة، يقوم بالتنسيق العام للمعونة اﻹنسانية مكتب المقيم ومنسق المعونة اﻹنسانية للصومال التابع لﻷمم المتحدة. |
Les réunions thématiques sont mieux structurées et plus régulières et la coordination générale de l'appui des Nations Unies à l'UA et au programme du NEPAD s'est améliorée. | UN | وصارت اجتماعات المجموعات أكثر تنظيما وتعقد بصفة دورية أكثر، وتعزَّز التنسيق العام لدعم الأمم المتحدة للإتحاد الأفريقي وبرنامج شراكة النيباد التابع له. |
Les activités menées par la coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue s'inscrivent dans le cadre de deux nouvelles politiques éducatives : | UN | 43 - تُدرِج هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة تدابيرها في إطار سياستين تعليميتين جديدتين هما: |
Des documents bibliographiques édités par la coordination générale de l'éducation interculturelle et bilingue ont été donnés à 15 écoles normales. | UN | 63 - وزُودت مدارس المعلمين الخمس عشرة بمواد ببليوغرافية حررتها هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة. |
Ce projet a été mené conjointement par la coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue, l'Organisation des États ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture et l'UNICEF. | UN | وقد نفذت هذا المشروع بصورة مشتركة هيئة التنسيق العام للتعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، ومنظمة الدول الأيبرية الأمريكية للتربية والعلم والثقافة، واليونيسيف. |
On peut citer, en particulier, deux initiatives tirant leur importance de leur caractère national, prises en 2001 : : la coordination générale de l'enseignement interculturel bilingue et le Projet d'Institut national des langues autochtones. | UN | وعلى الصعيد الوطني كان أهم هذه القرارات هو إقامة مشروع بشأن التنسيق العام للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات ومشروع المعهد الوطني للغات الأصلية في 2001. |
Nous tenons à souligner que la coordination générale de l'aide, notamment la détermination des méthodes et des moyens d'acheminement de l'aide ainsi que le choix des partenaires, relève de la prérogative exclusive du Gouvernement hôte. | UN | ونود أن نشدد هنا على أن التنسيق العام للمساعدة، بما في ذلك تحديد الوسائل والطرق لإيصال المعونة وانتقاء الشركاء هو من الصلاحيات الحصرية للحكومة المضيفة. |
Le projet de pacte prévoit qu'ONU-Océans assure la coordination générale de l'application du plan d'action sur les océans. | UN | وينص مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات على أن تضطلع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بدور التنسيق العام لعملية تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمحيطات. |
Le projet de pacte prévoit qu'ONU-Océans assure la coordination générale de l'application du plan d'action sur les océans. | UN | وينص مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات على أن تضطلع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بدور التنسيق العام لعملية تنفيذ خطة العمل الخاصة بالمحيطات. |
Conformément au rôle qui a toujours été le leur, la Communauté européenne et ses Etats membres sont prêts à assumer, en liaison étroite avec les institutions internationales compétentes, une part importante dans la coordination générale de l'assistance consentie par la communauté internationale aux populations palestiniennes des territoires occupés. | UN | والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، انطلاقا من موقفها الذي تتخذه منذ مدة طويلة، على استعداد للاضطلاع بدور هام، بالتنسيق التام مع المؤسسات الدولية المختصة، في التنسيق العام للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة. |
Ce rapport a été élaboré par le Ministère des affaires étrangères et la coordination générale de la Commission nationale de la femme, à partir d'informations fournies par les diverses instances gouvernementales pour ce cinquième rapport ou pour les rapports d'activité du Programme national pour la femme. | UN | وقد وضعت هذا التقرير وزارة العلاقات الخارجية ومكتب التنسيق العام التابع للجنة الوطنية لشؤون المرأة، انطلاقا من المعلومات التي قدمتها شتى الجهات الحكومية من أجل هذا التقرير الخامس أو التقارير المتعلقة بالتقدم في تطبيق البرنامج الوطني للمرأة. |
219. la coordination générale de la Commission nationale de la femme est un organe administratif décentralisé du Ministère de l'intérieur, qui remplace la précédente Coordination générale du Programme national pour la femme. | UN | 219 - ومكتب التنسيق العام التابع للجنة الوطنية لشؤون المرأة هو جهاز إداري مستقل عن وزارة الداخلية ويحل محل مكتب التنسيق العام التابع للبرنامج الوطني للمرأة. |
Le Sous-Secrétaire général aux Services centraux d'appui reste chargé de la coordination générale de la gestion des biens immobiliers hors Siège et de tout grand projet de construction y afférent. | UN | 7 - ولا يزال الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية يتولى مسؤولية التنسيق العام للممتلكات الخارجية وأي مشاريع تشييد كبرى تتصل بها. |
14. Le Comité note que l'Unité de la protection et du développement de l'enfant, qui est devenue en 2008 une division placée sous la responsabilité du Ministère de la condition féminine et du développement, est chargée de la coordination générale de la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie. | UN | 14- تلاحظ اللجنة أن وحدة حماية الطفل ونمائه، التي رُقيت في عام 2008 إلى مستوى شعبة تابعة لوزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، تتولى مسؤولية التنسيق العام لأنشطة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Cet organisme sera également responsable de la coordination générale de cette politique, ce qui veut dire qu'il appuiera et encouragera les acteurs intervenant aux différents niveaux et les invitera à tenir compte des objectifs de cette politique dans le cadre de leurs activités. ll doit aider le pays à honorer ses engagements en matière de protection des droits de l'homme. | UN | وتضطلع الوكالة كذلك بالمسؤولية عن التنسيق العام لسياسة الإعاقة، مما يعني أنها ستدعم وتحفز وتحث الجهات الفاعلة على مختلف المستويات على مراعاة أهداف سياسة الإعاقة في أنشطتها. ومن المقرر أن تساعد الوكالة في عملية الوفاء بالالتزامات السويدية بحماية حقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général de l'ONU, en consultation avec le Directeur général, a nommé Mme Sigrid Kaag Coordonnatrice spéciale de la mission conjointe afin qu'elle assure la coordination générale de la mission conjointe. | UN | وعيّن الأمين العام للأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام، السيدة سيغريد كاخ منسّقة خاصة للبعثة المشتركة في سوريا تُعنى بالتنسيق العام لهذه البعثة. |