Le Comité administratif de coordination continuera de renforcer la coordination interorganisations de manière à promouvoir des approches plus intégrées d’un moindre coût. | UN | وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف. |
Si la coordination interorganisations était toujours utile, la coopération n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'obtenir de meilleurs résultats. | UN | وقالت إن التنسيق بين الوكالات قيم دائماً إلا أن التعاون ليس غاية في ذاتها وإنما هو وسيلة إلى تحقيق أثر أكبر. |
En outre, l'intégration des opérations extérieures visait à faciliter la coordination interorganisations et à éviter les doubles emplois. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن إدماج عمليات المكاتب الميدانية استهدف تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية. |
Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. | UN | وأشارت إلى أن التنسيق فيما بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء. |
Mais beaucoup reste à faire pour bénéficier pleinement des avantages de la coordination interorganisations. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل. |
L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. | UN | وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج اﻹنمائي أن يكون جهة تيسير في اﻷساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل. |
Il a noté que la coordination interorganisations était désormais plus transparente, ce qui avait contribué à renforcer le dialogue avec les États Membres. | UN | وأشارت إلى أن التنسيق بين الوكالات أصبح أكثر شفافية وأنه ساهم في تعزيز الحوار القائم مع الدول الأعضاء. |
Le travail vise à renforcer la coordination interorganisations et l'efficacité dans le domaine des catastrophes naturelles. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات وزيادة الفعالية في مجال الكوارث الطبيعية. |
Comme l’a noté toutefois l’examen à mi-parcours, il faudrait encore améliorer la coordination interorganisations et envisager une présence accrue sur le terrain. | UN | إلا أنه، وكما لوحظ في استعراض منتصف المدة، لا يزال يتعين تحسين التنسيق بين الوكالات والنظر في تعزيز الوجود الميداني. |
La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات. |
Il s'agit là d'étapes importantes qui ont facilité la coordination interorganisations sur la question des déplacements internes, et qui ont été synonymes de progrès dans plusieurs domaines. | UN | وهذه خطوات هامة على درب تيسير التنسيق بين الوكالات في مجال التشرد الداخلي مما يحقّق إنجازات في عدد من المجالات. |
Le Groupe de travail interorganisations sur les achats a considérablement contribué à promouvoir la coordination interorganisations. | UN | وساهم الفريق عدة مرات بشكل ملحوظ في تعزيز التنسيق بين الوكالات. |
Il faut pour ce faire une volonté résolue de renforcer la coordination interorganisations à tous les niveaux. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر إلتزاما بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات. |
d) Faciliter la coordination interorganisations et éviter les doubles emplois. | UN | )د( تيسير التنسيق فيما بين الوكالات وتجنب الازدواجية. |
L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
III. la coordination interorganisations À L'INTÉRIEUR DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES, S'AGISSANT DE | UN | ثالثاً- التنسيق فيما بين الوكالات ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل لتنفيذ قرارات |
Il a été déterminé que la coordination interorganisations dans le domaine des technologies informatiques devait recevoir l'attention prioritaire du Comité. | UN | وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام. |
Tout aussi insatisfaisant est le niveau de la coordination interorganisations, problème aggravé par l'absence au sein du système des Nations Unies d'un mécanisme permettant d'examiner régulièrement et méthodiquement les politiques de développement et l'exécution des programmes en la matière. | UN | ويماثلها في ذلك مستوى التنسيق المشترك بين الوكالات الذي يزيد من سوئه عدم وجود آليات ملائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تبحث على نحو منتظم ومنهجي السياسات وتنفيذ برامج التنمية. |
L'intervenante a estimé que le PNUD devrait s'attacher essentiellement à faciliter la coordination interorganisations et la participation des PMA, un processus qui, semblait-il, était déjà en place. | UN | وقالت المتكلمة باسم الوفد إن على البرنامج الإنمائي أن يكون جهة تيسير في الأساس تركز على التنسيق بين المنظمات وتسهل مشاركة أقل البلدان نموا، وهذه مهمة يضطلع بها البرنامج بالفعل. |
Le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations a fait un exposé explicatif. | UN | وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي. |
la coordination interorganisations doit accorder une attention particulière à la prise en considération des besoins des pays en développement à faible couvert forestier dans les programmes et politiques pertinents. | UN | وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Pour renforcer davantage la coordination interorganisations, le PNUD a créé un bureau de la coordination interinstitutions et de la politique extérieure au sein du Bureau des ressources et des affaires extérieures, qui a été lui-même restructuré. | UN | وزيادة في دعم التنسيق بين الوكالات، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتبا للتنسيق بين الوكالات والسياسة الخارجية في إطار مكتب الموارد والعلاقات الخارجية الذي أعيد تشكيل هيكله. |
Au niveau des pays, la responsabilité de la coordination interorganisations était clairement établie sous la forme du système des coordonnateurs résidents. | UN | 264 - وكان هناك وضوح بشأن مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية تبدى في شكل نظام المنسقين المقيمين الراسخ. |
La collaboration et la coordination interorganisations sont fortement encouragées. | UN | ويحظى التعاون والتنسيق بين المنظمات بدعم قوي. |
Mme Andamo (Thaïlande) souhaite savoir si les différents organismes, dont l'UNICEF, ont rencontré des difficultés dans la coordination interorganisations sur le terrain et, si c'est le cas, ce que les gouvernements peuvent faire pour y remédier. | UN | 22 - السيدة أندامو (تايلند): أعربت عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الكيانات المختلفة، بما فيها اليونيسيف، قد واجهت أية صعوبات فيما يتعلق بالتنسيق المشترك بين الوكالات في الميدان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان هناك ما يمكن أن تفعله الحكومات للمساعدة في هذا الصدد. |
Au titre de la coordination interorganisations des mesures de sécurité, un poste P-5, un poste P-3 et deux postes d'agent des services généraux (autres classes) sont financés au titre d'arrangements interorganisations, la part de l'Organisation des Nations Unies étant estimée à 18 %. | UN | وهناك وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥، ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، تتصل بتنسيق التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات، وتمول على أساس مشترك بين الوكالات، وتقدر حصة اﻷمم المتحدة في ذلك بنسبة ١٨ في المائة. |
Un autre poste P-4, au titre de la coordination interorganisations des mesures de sécurité, est financé à l'aide du compte des services d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهناك وظيفة اضافية من الرتبة ف - ٤ تتعلق بالتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات وتمول من حساب الدعم الخاص بعمليات حفظ السلم. |
M. Staehelin salue aussi les efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer la coordination interorganisations. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات. |
Pour renforcer la coordination interorganisations, on pourrait notamment : | UN | " يمكن أن تتضمن تدابير التنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات ما يلي: |
Il a noté que l'Équipe de travail a été et continue d'être un outil efficace permettant d'appuyer les travaux du Groupe intergouvernemental/Forum et la coordination interorganisations sur les forêts. | UN | ونوﱠه المنتدى بأن فرقة العمل كانت ولا تزال وسيلة ناجحة لدعم عمليات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى ولدعم التنسيق غير الرسمي المشترك بين الوكالات بشأن الغابات. |