la coordination nationale de lutte et de réponse aux Violences Basées sur le Genre; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
Toutefois, tous ne se sont pas spécifiquement penchés sur la question de la coordination nationale. | UN | بيد أن لم يضطلع الجميع بمعالجة مسألة التنسيق الوطني على وجه التحديد. |
Il existe également des obstacles structurels qui ne facilitent pas la coordination nationale. | UN | وهناك أيضاً عوائق هيكلية تجعل التنسيق الوطني صعباً. |
Il facilite la coordination nationale et la coopération régionale et internationale sur les questions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ويُشجّع البرنامج العالمي على التنسيق على الصعيد الوطني وعلى التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Il a l'intention de mettre en place une nouvelle structure, la < < Coordination nationale pour le soutien aux humanitaires et au DIS > > qui coopérera avec les partenaires humanitaires et d'autres acteurs clefs. | UN | تعتزم الحكومة إنشاء هيكل جديد، يسمى الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى الأنشطة الإنسانية وإلى المفرزة الأمنية المتكاملة، للتفاعل مع الشركاء في المجال الإنساني والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى. |
Par ailleurs, la coordination nationale des femmes autochtones et noires a permis de faire figurer le secteur représenté par ces femmes sur le programme des pouvoirs publics. | UN | وجرى أيضا تشكيل هيئة التنسيق الوطنية للنساء الأصليات والزنجيات، مما يدرج أهمية هذا القطاع في جدول الأعمال العام. |
:: la coordination nationale des organisations de la société civile (CNOSC). | UN | :: مجلس التنسيق الوطني لمنظمات المجتمع المدني. |
Cela suppose aussi des mesures appropriées de même nature au niveau national. Il existe une interface entre la coordination nationale et la coordination internationale. | UN | وهو أمر يتطلب أيضا نفس التدابير المناسبة على الصعيد الوطني؛ إذ يوجد ترابط بين التنسيق الوطني والتنسيق الدولي. |
Un accord visant à renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) a été également signé. | UN | وأردفت قائلة إنه تم التوقيع أيضاً على اتفاق لتعزيز مكتب التنسيق الوطني في مجال منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
Par ailleurs, la coordination nationale de la lutte contre le terrorisme est assurée par le groupe de travail spécial du Gouvernement chargé d'évaluer les menaces à la sécurité nationale. | UN | يجري التنسيق الوطني في مكافحة الإرهاب كذلك عبر هيئة العمل الحكومية الخاصة لتقييم الأخطار التي تهدد الأمن القومي. |
Elle a organisé la coordination nationale qui s'imposait depuis des décennies. | UN | وقد أوجد القانون التنسيق الوطني الذي كان مفتقداً في العقود الماضية. |
● amélioration de la coordination nationale et des échanges d'information; | UN | ∙ تعزيز التنسيق الوطني ومبادلة المعلومات؛ |
:: La contribution à la coordination nationale de la transposition du droit européen et de la mise en œuvre du droit international de l'égalité des femmes et des hommes. | UN | :: المساهمة في التنسيق الوطني لنقل القانون الأوروبي وتنفيذ القانون الدولي للمساواة بين المرأة والرجل. |
En outre, les bureaux de la Commission nationale des droits de l'homme et de la coordination nationale des droits de l'homme auraient été surveillés et leurs employés menacés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن مكاتب اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولجنة التنسيق الوطني لحقوق اﻹنسان تخضع للمراقبة، كما يتلقى موظفوها تهديدات. |
1. Améliorer la coordination nationale et la coopération régionale et internationale | UN | 1- زيادة التنسيق على الصعيد الوطني وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Amélioration de l'établissement des statistiques des technologies de l'information et des communications et rôle de la coordination nationale | UN | ثالثا - تعزيز إنتاج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودور التنسيق على الصعيد الوطني |
Au Tchad, la coordination nationale d'appui à la force internationale, la CONAFIT, créée dès le début comme espace de dénouement des conflits, a été un outil essentiel qui permet d'améliorer l'échange d'informations. | UN | وهيّأت المبادرة، في تشاد، إلى إنشاء الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية في تشاد، باعتبارها منبرا لتسوية القضايا، أداة أساسية لتحسين تبادل المعلومات. |
la coordination nationale d'appui au déploiement de la Force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) a indiqué que, en prévision du retour d'autres déplacés, le Gouvernement avait déployé des gendarmes dans les zones de retour afin d'assurer la sécurité et que les services publics seraient restaurés. | UN | وتحسبا لعودة المزيد من المشردين داخليا، أفادت هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوات الدولية في شرق تشاد بأن الحكومة قد نشرت أفرادا من الدرك في مناطق العودة لتوفير الأمن، وأن الخدمات العامة سوف تستعاد. |
Néanmoins, les problèmes de coordination régionale entre les institutions donatrices et la coordination nationale entre les institutions donatrices et les gouvernements nationaux continuent d'entraver la fourniture d'une assistance efficace aux pays bénéficiaires dans la région. | UN | ومع ذلك، تستمر التحديات التي تواجه التنسيق الإقليمي بين المؤسسات المانحة والتنسيق الوطني بين المؤسسات المانحة والحكومات الوطنية في عرقلة المساعدات المالية الفعالة للبلدان المستفيدة في المنطقة. |
Le groupe des analyses a noté que plus de 75 % des ressources seraient allouées au nettoyage et aux enquêtes et seulement environ 7,5 % à la coordination nationale. | UN | ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أن أكثر من 75 في المائة من الموارد ستُخصص لأنشطة الاستقصاء والإزالة، ونحو 7.5 في المائة فقط للتنسيق الوطني. |
la coordination nationale des ministères concernés a-t-elle permis de présenter des rapports complets et cohérents ? | UN | هل كان التنسيق على المستوى الوطني مع الوزارات الرئيسية ذات الصلة مرضياً لتقديم التقارير بشكل شامل ومترابط؟ |
Nous sommes convaincus que les travaux de cette Commission renforceront la coordination nationale et internationale pour la reconstruction des pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ولدينا ثقة بأن عمل اللجنة سوف يعزز التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعادة الإعمار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
17. Le chapitre 8 d'Action 21 traite des questions d'intégration, qui sont étroitement liées à la coordination nationale dans l'application du programme; ce chapitre comprend les quatre domaines d'activité suivants : | UN | ١٧ - وهناك مجال عمل وثيق الارتباط بالتنسيق الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتناوله الفصل ٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ويتضمن أربعة مجالات برنامجية هي: |
— la coordination nationale des organisations non gouvernementales d'aide à l'enfance; | UN | لجنة التنسيق الوطنية للمنظمات غير الحكومية المعنية برعاية الطفل؛ |
Elle a également apporté un appui au Cabinet du Premier Ministre dans le domaine des questions relatives aux personnes en situation de déplacement interne, notamment les efforts de réconciliation et l'action humanitaire en faveur des groupes vulnérables dans tout le pays, et collabore étroitement avec l'Agence libyenne de secours humanitaires (LibAid), qui assure la coordination nationale des questions humanitaires. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم في مجال القدرات إلى مكتب رئيس الوزراء بشأن المسائل المتصلة بالمشردين داخليا، بما في ذلك جهود المصالحة والإغاثة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة، وتعمل بصورة وثيقة مع وكالة الإغاثة الإنسانية الليبية التي تقوم بدور المنسق الوطني للمسائل الإنسانية. |
Réformes du cadre juridique de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard de la femme (CONAPREVI). | UN | تعديلات في الإطار القانوني لهيئة التنسيق الوطنية المعنية بمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة (CONAPREVI). |
la coordination nationale joue un rôle essentiel dans ce domaine. | UN | 61- والتنسيق على الصعيد الوطني أمر لا بد منه في هذا الصدد. |
Le Secrétariat permanent de la coordination nationale du Comité de coordination nationale de la lutte contre le terrorisme international entend mettre en place un mécanisme de collaboration et de contrôle vis-à-vis des services ayant dans leurs attributions l'établissement et la délivrance des documents d'identité. | UN | وتعتزم الأمانة الدائمة للتنسيق الوطني التابعة للجنة التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي أن تنشئ آلية للتعاون والرقابة تعنى بالدوائر التي تشمل اختصاصاتها إعداد وتسليم وثائق إثبات الهوية. |
Depuis la création du Conseil, la participation de la Fédération s'est intensifiée, grâce à une coopération avec d'autres ONG nationales, par exemple dans la coordination nationale de la Marche mondiale des femmes afin de promouvoir et de mettre en œuvre les actions internationales de la Marche au profit des femmes cubaines. | UN | ومنذ إنشاء المجلس، زاد الاتحاد مشاركته، حيث ما برح يتعاون مع المنظمات الأخرى غير الحكومية، ومن الأمثلة على ذلك المشاركة في عملية التنسيق الوطنية للمسيرة النسائية العالمية بغية الترويج للإجراءات الدولية للمسيرة العالمية وتنفيذها بما يعود بالفائدة على المرأة الكوبية. |