"la coordination sur le terrain" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق الميداني
        
    • التنسيق على الصعيد الميداني
        
    • التنسيق على المستوى الميداني
        
    • التنسيق في الميدان
        
    • والتنسيق الميداني
        
    • التنسيق على أرض الواقع
        
    • للتنسيق الميداني
        
    • بالتنسيق الميداني
        
    • بالتنسيق في الميدان
        
    • التنسيق على مستوى الميدان
        
    • التنسيق في الموقع
        
    • والتنسيق على الصعيدين الميداني
        
    • تنسيق ميداني
        
    • والتنسيق على الصعيد الميداني
        
    • والتنسيق على المستوى الميداني
        
    Le Centre du commerce international a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le nouveau mécanisme de renforcement de la coordination sur le terrain. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Le Fonds a également contribué à améliorer la coordination sur le terrain et permis de compléter les autres dispositifs de financement des opérations UN وقد ساعد الصندوق أيضا على تحسين التنسيق الميداني وأكمل الترتيبات التمويلية الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية.
    La concurrence des besoins a fait que les détachements de personnel n'ont pas été suffisants et que le renforcement de la coordination sur le terrain a subi de graves retards. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    la coordination sur le terrain doit être améliorée. UN وينبغي تحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    Nous espérons qu'au cours des 12 prochains mois, de nouveaux progrès seront réalisés sur ces questions dans le cadre de la coordination sur le terrain. UN ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسائل وبشأن التنسيق على المستوى الميداني في الشهور اﻟ ١٢ القادمة.
    Il a déclaré que le FNUAP avait pris note de l'observation d'une délégation concernant le renforcement de la coordination sur le terrain. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أحاط علما بالتعليق الذي ذكره أحد الوفود بشأن تعزيز التنسيق في الميدان.
    En 1996, le Département a mis en place son programme d'appui à la coordination sur le terrain. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني.
    Deux délégations suggèrent d’examiner la coordination sur le terrain en ex-Yougoslavie afin d’obtenir un tableau plus clair de l’approche de l’agence chef de file, notamment les besoins en ressources. UN واقترح وفدان النظر في التنسيق الميداني في يوغوسلافيا السابقة قصد الحصول على صورة أوضح لنهج الوكالة الرائدة، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    Cinquante ateliers consacrés à la gestion de la coordination sur le terrain ont été organisés à l'intention de représentants confirmés du système des Nations Unies; UN وتم عقد ١٥ حلقة عمل بشأن إدارة التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Il a amélioré la gestion des programmes de formation à la coordination sur le terrain dirigés par le Centre international de formation de l'OIT à Turin. UN وجــرت مواصلة تعزيز إدارة برامج التدريب في مجال التنسيق الميداني التي يتولاها المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، ومقره في تورين.
    Ce programme vise à renforcer la coordination sur le terrain entre les organisations du système des Nations Unies. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز التنسيق الميداني بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    La Division apportera également son appui aux coordonnateurs résidents et aux coordonnateurs humanitaires locaux afin d'assurer efficacement la coordination sur le terrain. UN وستدعم الشعبة أيضا المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في الميدان لكفالة التنسيق الميداني الفعال.
    10. Invite les organismes opérationnels à contribuer à la coordination sur le terrain dès le début d'une situation d'urgence; UN ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛
    Pour renforcer la coordination sur le terrain, on a créé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأنشئ أيضا إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحسين التنسيق على الصعيد الميداني.
    L'assistance alimentaire n'étant qu'une partie de l'action humanitaire internationale au Kosovo, la coordination sur le terrain est cruciale. UN ولما كانت المساعدة الغذائية أحد مكونات الجهد الإنساني الدولي الأوسع نطاقا في كوسوفو، فإن التنسيق على الصعيد الميداني يصبح مهما للغاية.
    Point n'est besoin de préciser que la coordination sur le terrain doit être aussi légère que possible pour éviter les lourdeurs bureaucratiques. UN وغني عن القول ان التنسيق على المستوى الميداني ينبغي أن يظل محدودا لتلافي الطبقات البيروقراطية.
    la coordination sur le terrain des interventions visant à mettre en place un ensemble minimal de services initiaux continue de poser problème. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    Ces organisations non gouvernementales pourraient fournir une assistance dans le domaine de la coordination sur le terrain. UN ويمكن أن تساعد هذه المنظمات غير الحكومية مع التنسيق في الميدان.
    Les méthodes et les directives concernant l'évaluation des conséquences des catastrophes et la coordination sur le terrain seront améliorées. UN وسيتواصل تعزيز المنهجية والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتقييم الطوارئ والتنسيق الميداني.
    la coordination sur le terrain est tout aussi importante que l'engagement des acteurs pertinents. UN ولا يقل التنسيق على أرض الواقع أهمية عن إشراك الجهات الفاعلة.
    Le Secrétaire général a confirmé que le coordonnateur résident devait être la clef de voûte de la coordination sur le terrain. UN وقد أكد الأمين العام أن المنسق المقيم يجب أن يكون هو العمود الفقري للتنسيق الميداني.
    Opérant dans le cadre du système interinstitutions, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires cherche à assurer une intervention appropriée en cas de crise humanitaire en mobilisant des ressources, en favorisant l'accès aux populations vulnérables et en assurant la coordination sur le terrain. UN ويعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية جاهدا، من خلال النظام المشترك بين الوكالات على كفالة استجابة كافية إزاء الأزمات الإنسانية من خلال تعبئة الموارد وتعزيز فرص حصول السكان المستضعفين على ما يلزمهم والقيام بالتنسيق الميداني.
    Les questions relatives à la coordination sur le terrain étaient particulièrement pertinentes. UN ونوه بأن القضايا المتصلة بالتنسيق في الميدان تتسم بأهمية خاصة.
    Premièrement, la formulation et la coordination des politiques au Siège et, deuxièmement, la gestion de la coordination sur le terrain. UN اﻷول، وضع وتنسيق سياسة عامة على مستوى المقر، والثاني، إدارة التنسيق على مستوى الميدان.
    ii) De 30 à 40 missions de secours sur les lieux de catastrophes ou de situations d’urgence pour évaluer les besoins des populations touchées et faciliter la coordination sur le terrain des activités internationales de secours; et 300 rapports de situation; UN ' ٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛
    En conséquence, le présent rapport rend dûment compte du renforcement de capacités, de la coordination sur le terrain et à l'échelon régional, ainsi que des ressources. UN وبناء على ذلك، يولي هذا التقرير الاهتمام الواجب لبناء القدرات، والتنسيق على الصعيدين الميداني واﻹقليمي، والموارد.
    Ces nouvelles dispositions visent principalement à garantir la planification préalable de la coordination sur le terrain des activités humanitaires et de maintien de la paix des Nations Unies dans des situations d'urgence liées à des conflits. UN واﻷهداف اﻷولية لهذه الترتيبات هي تأمين تنسيق ميداني مخطط له من سابق للعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    En juillet 2007, les membres du dispositif se réuniront pour examiner les moyens d'accentuer la coopération et la coordination sur le terrain. UN 47 - وسينظر الاجتماع الذي سيعقده المحفل في تموز/يوليه 2007 في كيفية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الميداني.
    Dans sa résolution 1996/42, le Conseil a décidé, conformément à la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, que les réunions de travail organisées dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles porteront sur les questions du renforcement des capacités, de la coordination sur le terrain et au niveau régional ainsi que des ressources. UN وقرر المجلس، في قراره ٦٩٩١/٢٤، أن يركز في الاجتماعات، على مستوى العمل، الخاصة بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، على مسألتي بناء القدرات، والتنسيق على المستوى الميداني واﻹقليمي الناجمتين عن قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus