La FIAS continue de soutenir le Gouvernement dans sa lutte contre la corruption dans le secteur de la sécurité. | UN | وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن. |
Au Pérou, les activités ont consisté en une analyse détaillée des problèmes touchant la réduction de la corruption dans le secteur de la santé. | UN | وشملت الأنشطة في بيرو تحليلا مفصلا للتحديات التي طُرحت للحد من الفساد في قطاع الصحة. |
On a également insisté sur l'importance du renforcement de l'intégrité judiciaire et de la prévention de la corruption dans le secteur de la justice. | UN | كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة. |
Au cours de la période considérée, la FIAS a aidé le Gouvernement à lutter contre la corruption dans le secteur de la sécurité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت القوة الدولية الدعم إلى الحكومة للحد من الفساد في القطاع الأمني. |
Le Comité engage aussi l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour combattre la corruption dans le secteur de la santé et parvenir à ce que les patients ne paient plus de surhonoraires. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد في القطاع الصحي لمنع تحصيل رسوم غير رسمية من المرضى. |
De nombreux États membres doivent absolument instaurer une politique de tolérance zéro s'agissant de la corruption dans le secteur de la santé. | UN | وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة. |
Rapport mondial sur la corruption 2008 : la corruption dans le secteur de l'eau | UN | تقرير الفساد العالمي لعام 2008: الفساد في قطاع المياه |
Le Bureau des Nations Unies au Burundi a prêté son concours au Ministère de la justice dans l'élaboration d'un plan stratégique de lutte contre la corruption dans le secteur de la justice et d'amélioration de l'égalité d'accès à la justice. | UN | ودعم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وزارة العدل في وضع خطة استراتيجية لمكافحة الفساد في قطاع العدالة وتحسين المساواة في الوصول إلى العدالة. |
Les programmes éducatifs étaient combinés à des mesures visant à prévenir la corruption dans le secteur de l'éducation, telles que des codes de conduite ou des formations sur l'intégrité pour les enseignants et les membres du personnel. | UN | وصحبت البرامج التعليمية تدابير لمنع الفساد في قطاع التعليم، مثل وضع مدونات لقواعد السلوك وتنظيم دورات تدريبية بشأن النـزاهة للمعلِّمين والموظفين. |
Il recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour combattre la corruption dans le secteur de la santé afin que les patients n'aient plus à payer de dépassements d'honoraires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد في قطاع الصحة بحيث لا تتم جباية رسوم غير رسمية من المرضى. |
Membre du comité anticorruption auprès du Ministère de la justice, il a en outre appuyé l'élaboration du plan stratégique de lutte contre la corruption dans le secteur de la justice, en plus d'arrêter définitivement le programme de formation des magistrats. | UN | وقدم المكتب أيضا، بوصفه عضوا في لجنة مكافحة الفساد التابعة لوزارة العدل، الدعم لوضع الخطة الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفساد في قطاع العدل، إضافة إلى بلورة برنامج التدريب الجاري للقضاة. |
Il a également joué un rôle actif au sein du comité de lutte contre la corruption, qui a été créé par le Ministre de la justice et qui a établi un projet de plan visant à prévenir et à combattre la corruption dans le secteur de la justice. | UN | كما قام المكتب الأمم المتحدة بدور نشط في لجنة مكافحة الفساد التي أنشأها وزير العدل، والتي وضعت مشروع الخطة الرامية لمنع ومكافحة الفساد في قطاع العدالة. |
Qui plus est, Transparency International précise que la corruption dans le secteur de l'eau est la principale cause et le catalyseur de la crise mondiale de l'eau qui menace des milliards d'existences et aggrave la dégradation de l'environnement. | UN | فضلا عن أن منظمة الشفافية الدولية أشارت إلى أن الفساد في قطاع المياه هو السبب الرئيسي والمحفز لأزمة المياه العالمية التي تهدد بلايين الأرواح وتفاقم التدهور البيئي. |
:: Des politiques pour combattre la corruption dans le secteur de l'eau; | UN | سياسات لمواجهة الفساد في قطاع المياه؛ |
Le 1er octobre, il a financé l'organisation d'un atelier sur la validation d'un plan stratégique visant à lutter contre la corruption dans le secteur de la justice. | UN | وموّل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في 1 تشرين الأول/أكتوبر تنظيم حلقة عمل بشأن وضع خطة استراتيجية لمكافحة الفساد في قطاع العدل. |
23. Les questionnaires servant à évaluer la corruption dans le secteur de la justice ont été encore perfectionnés au cours des enquêtes pilotes sur le secteur de la justice afghane. | UN | 23- وقد تواصل تنقيح الاستبيانات المستخدمة لتقييم الفساد في قطاع العدالة، في إطار دراسات استقصائية تجريبية لقطاع العدالة في أفغانستان. |
Le Gouvernement devrait organiser une conférence ministérielle sur la lutte contre la corruption dans le secteur de la santé en octobre 2004, laquelle devrait adopter une charte et créer au sein de l'Union européenne un organisme central chargé de son application. | UN | ومن المقرر أن تنظم الحكومة مؤتمرا وزاريا بشأن مكافحة الفساد في قطاع الصحة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، سيعتمد ميثاقا وينشئ هيئة مركزية على مستوى الاتحاد تسهر على تنفيذ هذا الميثاق. |
a) D'augmenter les crédits budgétaires alloués au secteur de la santé pour améliorer la qualité des services de santé publique et de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la corruption dans le secteur de la santé; | UN | (أ) زيادة مخصصات الميزانية لقطاع الصحة من أجل تحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية العامة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية؛ |
71. Le secrétariat a également attiré l'attention sur les projets d'assistance visant à prévenir la corruption dans le secteur de la justice, notamment avec les juges, les procureurs, la police et les autorités pénitentiaires, et il a noté que de nouveaux produits d'information étaient en cours d'élaboration dans ce domaine. | UN | 71- وسلَّطت الأمانةُ الضوءَ كذلك على مشاريع خاصة بالمساعدة في مجال منع الفساد في القطاع القضائي، شملت التعاون مع القضاة وأعضاء النيابة العامة وأجهزة الشرطة والسجون، وذكرت أنه يجري إعداد منتجات معرفية جديدة في هذا المجال. |
Ceux qui vivent dans la pauvreté pâtissent plus que quiconque de la corruption dans le secteur de la santé car ils n'ont pas les moyens de faire des petits < < cadeaux > > pour bénéficier de services censés être gratuits, ou de s'adresser au secteur privé si la corruption a vidé les services de santé publique de leur substance. | UN | 79 - ويتضرر الذين يعيشون في فقر تضررا شديدا جراء الفساد في القطاع الصحي، لأنهم لا يستطيعون تقديم رشاو صغيرة مقابل الخدمات التي يفترض أن تقدم لهم بالمجان، أو لا يستطيعون دفع قيمة البدائل التي يوفرها القطاع الخاص عن الخدمات الصحية التي يستنفدها الفساد في القطاع العام. |
Trois modules de formation ont été élaborés en 2012 et seront dispensés au cours de l'année 2013: a) prévention de la corruption dans le secteur de la santé; b) prévention de la corruption dans le secteur privé; et c) enquête, poursuites et jugement des délits de corruption. | UN | وقد أُعدت ثلاث نمائط تدريبية خلال عام 2012 وسوف تُقدم من خلال الدورات التدريبية في عام 2013، وهي: (أ) منع الفساد في القطاع الصحي؛ و(ب) منع الفساد في القطاع الخاص؛ و(ج) التحقيق في قضايا الفساد وملاحقة مرتكبيه ومقاضاتهم. |