"la corruption dans les secteurs" - Traduction Français en Arabe

    • الفساد في القطاعين
        
    Méthodes (notamment les approches factuelles) d'évaluation des domaines de vulnérabilité particuliers à la corruption dans les secteurs public et privé UN المنهجيات، وخاصة النُّهُج القائمة على الأدلة، لتقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص
    La MINUK a placé parmi ses premières priorités la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé, ainsi que la réduction des activités criminelles. UN وأعطت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أولوية عليا لجهود مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص والحد من الأنشطة الإجرامية.
    Lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé UN :: مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص
    La quatrième énonce des exemples d'initiatives arrêtées pour combattre la corruption dans les secteurs public et privé. UN ويتضمن الفرع الرابع أمثلة على المبادرات الهادفة إلى مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Des solutions doivent être étudiées pour renforcer la lutte en multipliant de manière concertée les activités et interventions concourant au même but afin de prévenir la corruption dans les secteurs public et privé. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Des solutions doivent être étudiées pour renforcer la lutte en multipliant de manière concertée les activités et interventions concourant au même but afin de prévenir la corruption dans les secteurs public et privé. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Ils ont reconnu le rôle clef que pourraient jouer les jeunes, la société civile, les femmes, les responsables locaux et les médias pour prévenir et combattre la corruption dans les secteurs public et privé. UN وسَلَّم المتكلمون بما يمكن أن يؤديه الشباب والمجتمع المدني والنساء وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام من دور محوري في منع ومواجهة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Ils ont reconnu le rôle clef que pourraient jouer les jeunes, la société civile, les femmes, les responsables locaux et les médias pour prévenir et combattre la corruption dans les secteurs public et privé. UN وسَلَّم المتكلمون بما يمكن أن يؤديه الشباب والمجتمع المدني والنساء وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام من دور محوري في منع ومواجهة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    4.2 Recul de la corruption dans les secteurs public et privé UN 4-2 انخفاض حجم الفساد في القطاعين العام والخاص
    4.2 Recul de la corruption dans les secteurs public et privé UN 4-2 انخفاض حجم الفساد في القطاعين العام والخاص
    4.2 Recul de la corruption dans les secteurs public et privé UN 4-2 تراجع الفساد في القطاعين العام والخاص
    C'est pourquoi les juges et les avocats devraient suivre une formation continue sur la bonne gouvernance, en particulier sur la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé, système judiciaire inclus. UN وعليه، ينبغي للقضاة والمحامين أن يشاركوا في دورات تدريبية متواصلة بشأن الحكم الرشيد ولا سيما في مجال مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص بما في ذلك في إطار السلطة القضائية.
    V. LUTTE CONTRE la corruption dans les secteurs PRIVÉ ET PUBLIC 38 - 39 15 UN خامساً- مكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام 38-39 15
    VI. LUTTE CONTRE la corruption dans les secteurs PUBLIC ET PRIVÉ 31 − 38 15 UN سادساً- مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص 31-38 15
    50. Par principe, le Gouvernement barbadien est très soucieux de la bonne gestion des affaires publiques et s'efforce de lutter contre la corruption dans les secteurs public et privé. UN 50- تلتزم بربادوس، كسياسة عامة، بمبادئ الحكم الرشيد والقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    4.2 Diminution de la corruption dans les secteurs public et privé UN 4-2 انخفاض حجم الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Reconnaissant l'importance que la Convention a donnée à la prévention de la corruption en consacrant l'intégralité de son chapitre II aux mesures visant à prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, UN وإذ يسلِّم بالمكانة البارزة التي أولتها الاتفاقيةُ لمنع الفساد بتخصيصها كامل الفصل الثاني منها لتدابير منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء،
    Ces principes assurent la participation de la population à l'élection des responsables des organes de contrôle et de lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé. UN وبذلك، فقد كُفلت مشاركة المواطنين في العمليات الانتخابية لسلطات الهيئات الرقابية وفي مكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص.
    4. Conformément à la résolution 3/2, le présent document donne une vue d'ensemble des connaissances et des méthodes appliquées en matière d'évaluation de la vulnérabilité à la corruption dans les secteurs aussi bien public que privé. UN 4- وعملا بالقرار 3/2، توفّر ورقة المعلومات الخلفية هذه لمحة عامة عن المعارف الراهنة والنُهُج نحو تقييم مَواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء.
    59. Le Mexique s'est félicité de la création de la Commission consultative sur la gestion des affaires publiques, qui concourt à la volonté du Gouvernement d'éliminer la corruption dans les secteurs public et privé. UN 59- ورحبت المكسيك بإنشاء الهيئة الاستشارية لشؤون الحكم، التي تسهل التزام الحكومة بالقضاء على الفساد في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus