"la corruption et le blanchiment" - Traduction Français en Arabe

    • الفساد وغسل
        
    • للفساد وغسل
        
    • الفساد وغسيل
        
    • والفساد وغسل
        
    Surtout, nous avons élargi et amélioré notre régime législatif de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN وفوق كل شيء، قمنا بتوسيع نطاق نظامنا التشريعي وتحسينه في غمار الحرب على الفساد وغسل الأموال.
    Ensuite, le traité devra permettre d'incriminer les trafiquants et leurs complices, avec une attention particulière portée aux moyens qu'ils utilisent, notamment la corruption et le blanchiment d'argent. UN الثانية تقضي بأن المعاهدة ينبغي أن تنص على المقاضاة الإجرامية لتجار الأسلحة والمتواطئين معهم، مع إيلاء اهتمام خاص للوسائل التي يستخدمونها وفي مقدمتها الفساد وغسل الأموال.
    De nouvelles normes s'imposent donc en matière de gouvernance saine et transparente et de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى وضع قواعد معيارية في مجالات الحوكمة الجيدة والشفافة ومكافحة الفساد وغسل الأموال.
    Une autre priorité doit consister à lutter contre la corruption et le blanchiment de capitaux et contre le financement du terrorisme par la criminalité organisée. UN ويجب أن تولى الأولوية كذلك للتصدي للفساد وغسل الأموال، ولتمويل الإرهاب عن طريق عائدات الجريمة المنظمة.
    L'Égypte lutte également contre la corruption et le blanchiment d'argent et déploie des efforts pour restituer les produits du crime à leurs vrais propriétaires. UN وأشارت إلى مكافحة الفساد وغسيل الأموال في مصر وإلى جهودها من أجل إعادة هذه الأموال إلى أصحابها الشرعيين.
    Mettant en avant les liens croissants entre le trafic de drogues, la criminalité organisée, la traite des êtres humains, la corruption et le blanchiment d'argent, les intervenants ont souligné que la coopération internationale en matière pénale devait être encore renforcée. UN وتأكيدا للصلات المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والفساد وغسل الأموال، أكد المتكلمون ضرورة توطيد التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Le Directeur exécutif a rappelé que la corruption et le blanchiment d'argent faisaient prospérer la criminalité. UN وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة.
    Au Liban, les législateurs, conscients de la nécessité de combattre la corruption et le blanchiment de l'argent, ont inclus le délit de corruption dans le Code pénal. UN وقد قام المشرعون في لبنان، إدراكا منهم لضرورة مكافحة الفساد وغسل الأموال، بإدراج جريمة الفساد في القانون الجنائي.
    Elle se félicite que la communauté internationale ait la volonté de lutter contre la corruption et le blanchiment d'argent, mais souligne qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم تشجعها بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الفساد وغسل الأموال لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير.
    Certaines unités de la Section de l'état de droit ont des activités de fond touchant à la lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent et à la promotion de la réforme de la justice pénale. UN ويحتوي قسم سيادة القانون على وحدات تضطلع بأنشطة فنية تتناول مكافحة الفساد وغسل الأموال ودعم إصلاح العدالة الجنائية.
    L'Assemblée a également exhorté les États Membres à combattre et réprimer la corruption et le blanchiment du produit de la corruption. UN وحثّت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل عائداته والمعاقبة عليهما.
    Par ailleurs, la responsabilité des personnes morales est également établie dans d'autres lois spécifiques à la lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN وعلاوة على ذلك، تتحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين أيضاً في قوانين محدّدة أخرى بشأن مكافحة الفساد وغسل الأموال.
    Des résultats remarquables ont été obtenus : des lois ont été adoptées dans le domaine des entreprises commerciales et de la transparence économique, des investissements, de l'arbitrage et de la lutte contre la corruption et le blanchiment de capitaux. UN وقد حققت منجزات ملحوظة في هذا الصدد: فقد اعتمدت قوانين تنظم شفافية الشركات التجارية والأعمال التجارية والاستثمار والتحكيم ومكافحة الفساد وغسل الأموال.
    Cependant, pour une large part, cette législation n'est pas applicable à Zanzibar, qui dispose de son propre organe de lutte contre la corruption et d'une législation distincte contre la corruption et le blanchiment d'argent. UN غير أنَّ الكثير من هذه التشريعات غير مطبَّق في زنجبار، حيث توجد هيئة مستقلَّة لمكافحة الفساد وتشريعات مستقلَّة لمكافحة كلٍٍّ من الفساد وغسل الأموال.
    La loi sur la police charge cette dernière, comme le veut son rôle traditionnel, d'enquêter sur toutes les formes d'infraction, y compris la corruption et le blanchiment d'argent. UN وتقوم الشرطة بالدور التقليدي المتمثل في التحقيق في جميع أشكال الجرائم، بما في ذلك الفساد وغسل الأموال، بموجب قانون الشرطة.
    Ce dernier permet au Gouvernement égyptien de créer des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent au niveau national, et d'instaurer le cadre nécessaire pour appliquer la Convention. UN ويتمثَّل الغرض المنشود من المشروع في مساعدة الحكومة المصرية على إيجاد آليات فعالة لمحاربة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذا لإرساء الإطار الضروري لتنفيذ الاتفاقية.
    Étant donné les changements qui ont été apportés dans la structure de production du pays, les autorités nationales sont invitées à continuer à coopérer avec les organismes chargés des enquêtes sur la corruption et le blanchiment d'argent. UN والسلطات الوطنية مدعوة إلى مواصلة التعاون مع الأجهزة العاملة في مجال التحقيق في الفساد وغسل الأموال، في ضوء التغيرات الراهنة التي أجريت على هيكل الإنتاج في البلاد.
    43. Ces programment visent à améliorer les législations et les structures pour réprimer la corruption et le blanchiment de capitaux et traduire en justice les auteurs de crimes. UN 43- وتسعى هذه البرامج إلى تحسين القوانين والبنى اللازمة للتصدي للفساد وغسل الأموال وملاحقة مقترفي الجرائم أمام القضاء.
    9. Bien qu'il soit impossible d'évaluer avec précision le montant total des transferts de fonds ou d'avoirs illicites, il ne fait guère de doute que la corruption et le blanchiment du produit qui en découle ont un effet délétère sur les économies et la vie politique dans le monde. UN 9- ومع أنه يستحيل قياس النطاق الكامل لعمليات احالة الأموال أو الموجودات غير المشروعة قياسا دقيقا، فيكاد يكون من المؤكد أن للفساد وغسل العائدات المتأتية منه تأثيرا سرطانيا على الاقتصادات والسياسة في كل أنحاء العالم.
    Les efforts pour combattre la corruption et le blanchiment de l'argent sont un élément important des activités de lutte contre le crime de la Fédération de Russie. UN وتشكل الجهود الرامية إلى محاربة الفساد وغسيل اﻷموال عنصرا رئيسيا من العناصر المكونة ﻷنشطة الاتحاد الروسي في مجال مكافحة الجريمة.
    Les principaux problèmes sont l'exploitation forestière et les pratiques illicites, le manque de rigueur dans l'application de la loi, la corruption et le blanchiment d'argent. UN وتشمل القضايا الرئيسية قَطْعَ الأشجار غير القانوني والممارسات غير القانونية، والافتقار إلى الفعالية في التنفيذ، والفساد وغسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus