"la couleur de peau" - Traduction Français en Arabe

    • لون البشرة
        
    • أو اللون
        
    • واللون
        
    • لون الجلد
        
    Marisol, ça doit toujours avoir un lien avec la couleur de peau avec toi ? Open Subtitles ماريسول، أليس كذلك دائما هل لديك أن يكون حول لون البشرة معك؟
    Cette loi interdit la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale, l'ascendance, la couleur de peau, la langue, la religion ou la croyance. UN والقانون يحظر التمييز استنادا إلى التوجُّه الإثني أو الأصل الوطني أو المنشأ أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    La discrimination fondée sur la race, la couleur de peau, le sexe, l'origine nationale, les convictions religieuses et toute autre atteinte à la dignité humaine est proscrite et sanctionnée par la loi. UN والتمييز على أساس الجنس أو لون البشرة أو نوع الجنس أو الأصل الوطني أو المعتقدات الدينية أو غير ذلك مما يمس بالكرامة الإنسانية محظور ويعاقب عليه القانون.
    Il ne doit pas être basé sur la race, la couleur de peau, la religion ou l'orientation sexuelle. Open Subtitles لا يمكن أن تُبنى على العرق أو اللون, أو الديانة, أو الميول الجنسي
    La Commission européenne contre le racisme et l'intolérance du Conseil de l'Europe indique que la loi couvre les formes de discrimination directe et indirecte fondée sur la race, la couleur de peau, la religion, la langue et l'origine ethnique. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن القانون يشمل التمييز المباشر وغير المباشر القائمين على أساس العرق أو اللون أو الدين أو اللغة أو الأصل العرقي.
    En outre, le recensement démographique national est en cours et comprend des questions sur la race et la couleur de peau de l'ensemble de la population, afin de dégager une image plus précise de la situation de la population brésilienne d'origine africaine. UN وفضلاً عن هذا، تجري الآن عملية التعداد الوطني وتتضمن أسئلة عن العنصر واللون بالنسبة لجميع السكان من أجل الحصول على صورة دقيقة عن حلحالة سكان هذا البلد المنحدرين من أصول أفريقية.
    L'humanité et la solidarité sont des valeurs mondiales; l'humanité et la solidarité ne font pas de distinction fondée sur la couleur de peau ou les croyances religieuses. UN إن الإنسانية والتضامن قيمتان عالميتان؛ والإنسانية والتضامن لا يميزان بناء على لون الجلد أو المعتقدات الدينية.
    Si on oublie la couleur de peau, pour le moment, vous remarquez, euh, l'implantation des cheveux, la structure osseuse du visage. Open Subtitles اذا ما نتجاهل لون البشرة الان للحظة ستلاحظ الــ زوايا بارزة في التشكيل العظمي للوجه
    Basé sur la couleur de peau et sur la coagulation du sang, je peux dire que cette personne a été tuée il n'y a pas plus de 9 heures. Open Subtitles إستنادًا على لون البشرة وتخثر الدمّ أقول أنْ هذا الرجل مات منذ مدة لا تقل عن 9 ساعات
    L'hostilité particulière à l'égard des réfugiés et des demandeurs d'asile a été notoire lorsque la couleur de peau ou d'autres caractéristiques ont rendu évidente leur origine différente de la population locale ou leur statut de minorité. UN وسُجلت أعمال عدائية شديدة ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء حيث أبرز لون البشرة أو غيره من السمات اختلاف أصلهم عن السكان المحليين أو كونهم أقلية.
    La gravité des limitations apportées doit être proportionnelle à la nature du péril, et cela ne peut avoir pour effet d'introduire un traitement inégal en raison de la race, de la couleur de peau, du sexe, de la langue, de la religion, de l'origine nationale ou sociale. UN ويجب أن يكون التقييد متناسبا مع طبيعة الخطر، ولا يجوز أن يُسفِر عن أي شكل من اللامساواة بين المواطنين بسبب العرق أو لون البشرة أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الإثني أو الأصل الاجتماعي.
    2. Discrimination fondée sur l'origine ethnique, la race, la couleur de peau ou la caste UN 2- التمييز على أساس الإثنية أو العرق أو لون البشرة أو الطبقة الاجتماعية
    69. La servitude domestique est intrinsèquement liée à la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la race, la couleur de peau ou la caste. UN 69- ترتبط العبودية المنزلية ارتباطاً جوهرياً بالتمييز على أساس الإثنية أو العرق أو لون البشرة أو الطبقة الاجتماعية.
    Le Centre est un organe administratif indépendant du gouvernement central qui offre une aide juridique dans les cas impliquant une discrimination fondée sur la croyance, sur la couleur de peau ou sur l'origine nationale ou ethnique. UN وهذا المركز هو وكالة إدارية مستقلة من وكالات الحكومة المركزية يتولى توفير المساعدة القانونية في الحالات التي تنطوي على تمييز لأسباب تتعلق بالمعتقد الديني أو لون البشرة أو الأصل القومي أو الإثني.
    L'article 4 de la Constitution énonce les libertés et droits fondamentaux et interdit expressément toute discrimination fondée sur la race, l'origine, la religion, la couleur de peau ou le sexe. UN ويبين الباب 4 من الدستور الحقوق والحريات الأساسية، ويكفل تحديدا الحماية من التمييز على أساس العرق أو الأصل أو الدين أو اللون أو نوع الجنس.
    La discrimination sur la base de la religion, de la couleur de peau, du sexe et de la race demeure une préoccupation certaine dans le monde et de nombreuses questions traditionnelles relatives aux droits de l'homme n'ont pas encore été abordées dans les faits. UN ولا يزال التمييز على أساس الدين أو اللون أو الجنس والعرق مصدر قلق في جميع أنحاء العالم، ولا يزال يتعين التصدي بفعالية للعديد من القضايا التقليدية لحقوق الإنسان.
    Paragraphe 3. Lorsque la diffamation fait référence à la race, la couleur de peau, l'origine ethnique, la religion, l'origine ou le statut de personne âgée ou handicapée, la peine est d'un à trois ans de prison, plus une amende. UN الفقرة 3- إذا كان القذف يتضمن إشارة إلى العرق أو اللون أو المجموعة العرقية أو الدين أو الأصل أو الحالة كشخص كبير السن أو شخص ذي إعاقة: العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 1 و3 سنوات وغرامة.
    L'Union européenne accepte l'idée d'étudier la possibilité d'évaluer les inégalités fondées sur l'origine raciale, la couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique. UN والاتحاد الأوروبي قد وافق على فكرة بحث إمكانية تقدير مدى اللامساواة بناء على العنصر أو اللون أو الأصل أو المنشأ الوطني أو العرقي.
    La nouvelle loi antidiscriminatoire interdit la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la nationalité d'origine, la filiation, la couleur de peau, la langue, la religion ou la conviction. UN ويحظر قانون مكافحة التمييز الجديد التمييز على أساس الانتماء الإثني والأصل القومي والتحدر السلالي واللون واللغة والدين والمعتقد.
    Le Code criminel canadien condamne et interdit tous les actes de violence, envers toute personne, et interdit le fait de préconiser ou de fomenter le génocide, d'inciter publiquement à la haine, susceptible de troubler l'ordre public, ou de promouvoir délibérément la haine contre un groupe identifiable précis, pour des motifs liés à la race, la couleur de peau, l'origine ethnique ou la religion. UN ويدين القانون الجنائي الكندي جميع أعمال العنف ضد جميع الأشخاص ويحظرها، كما يحظر الدعوة إلى الإبادة الجماعية أو الترويج لها، أو التحريض العلني على الكراهية الذي يمكن أن يهدد السلم، أو التشجيع المقصود على كراهية فئة محددة على أسس منها العرق واللون والأصل الإثني والدين.
    La diversité raciale et la double discrimination fondée sur la couleur de peau, l'exclusion sociale et économique qu'elles entraînent, posent un problème plus sérieux. UN 42 - وأشارت إلى أنه فيما يتعلق بالتنوع العرقي والتمييز المزدوج القائم على أساس لون الجلد يمثل الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي مشكلة كبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus