"la coupe du monde de" - Traduction Français en Arabe

    • كأس العالم لكرة
        
    • كأس العالم لعام
        
    • مباريات كأس العالم
        
    • بطولة كأس العالم
        
    • كأس العالم في
        
    • لكأس العالم لكرة
        
    • دورة كأس العالم
        
    • وكأس العالم لكرة
        
    • بكأس العالم
        
    • في كأس العالم
        
    • مسابقة كأس العالم
        
    • منافسات كأس العالم
        
    • نهائيات كأس العالم
        
    Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    La campagne mettait également un accent particulier sur la traite d'êtres humains en raison de sa proximité de la Coupe du monde de football de 2010 en Afrique du Sud. UN وتشمل الحملة تركيزاً خاصاً على الاتجار بالبشر نظراً لاقتراب هذه الحملة من مباريات كأس العالم لعام 2010 التي أقيمت في جنوب أفريقيا.
    C'est l'année au cours de laquelle notre continent accueillera pour la première fois dans l'histoire la Coupe du monde de football. UN فهذا هو العام الذي ستستضيف فيه قارّتنا، ولأول مرة في التاريخ، مباريات كأس العالم في لعبة كرة القدم.
    Comme le représentant du Japon l'a dit ce matin, la République de Corée et le Japon s'associeront pour accueillir ensemble la Coupe du monde de football de 2002, en juin prochain. UN وكما ذكر ممثل اليابان هذا الصباح، ستتضافر جهود جمهورية كوريا واليابان من أجل استضافة بطولة كأس العالم لكرة القدم لعام 2002 التي تقام في حزيران/يونيه من العام المقبل.
    Rappelant l'invitation faite à la Fédération internationale de football association de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, UN وإذ يشير إلى الدعوة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لكرة القدم، في إطار دورة كأس العالم لكرة القدم لعام 2010 التي ستُقام في جنوب أفريقيا، لإعداد موضوع بارز بشأن القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم،
    La campagne a pour cible la Coupe du monde de la FIFA qui doit avoir lieu en Afrique du Sud en 2010. UN وتستهدف الحملة دورة كأس العالم لكرة القدم المقرر عقدها في جنوب أفريقيا في 2010.
    En été 2006, la Coupe du monde de football a eu lieu en Allemagne. UN في صيف عام 2006، أجريت في ألمانيا مباريات كأس العالم لكرة القدم.
    Il se félicite par ailleurs que le Secrétaire général et ses représentants spéciaux se soient récemment attaqués aux manifestations croissantes de racisme dans le sport, notamment à l'occasion de la Coupe du monde de football 2006. UN وهي لترحب, علاوة علي ذلك, بقيام الأمين العام وممثليه الخاصين منذ قليل بانتقاد تلك المظاهر المطردة للعنصرية في ميدان الرياضة, وخاصة أثناء مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.
    Grâce à la décision historique de la FIFA de permettre à l'Afrique du Sud d'organiser la Coupe du monde de 2010, c'est la première fois qu'une manifestation sportive importante aura lieu sur le continent africain. UN والقرار التاريخي للاتحاد الدولي بمنح استضافة كأس العالم لعام 2010 لجنوب أفريقيا يمثل المرة الأولى التي يقام فيها هذا الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية.
    Les États-Unis n'en seront que plus attentifs à rehausser l'héritage sportif laissé par la Coupe du monde de 2010 en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN وسيكون اهتمام الولايات المتحدة كبيراً جداً في تحسين إرث كأس العالم لعام 2010 من حيث أثر الرياضة على السلام والتنمية في أفريقيا.
    64. L'Afrique du Sud a élaboré un programme de développement à l'appui du dossier de candidature à l'accueil de la Coupe du monde de football 2010. UN 64- وفي جنوب أفريقيا، وُضع برنامج إنمائي أُدرج في ملف العطاء الخاص باستضافة كأس العالم لعام 2010.
    Le fait que la ville de Karachi a pu accueillir la Coupe du monde de cricket sans incident majeur pendant la visite du Rapporteur spécial montre qu’un semblant de calme a été rétabli dans la ville de Karachi. UN ومما يشير إلى أن شيئاً من القانون والنظام العام قد عاد إلى مدينة كراتشي أن المدينة استطاعت أن تستضيف مباريات كأس العالم للكريكيت بدون حوادث هامة أثناء زيارة المقرر الخاص.
    L'Afrique du Sud sera le moteur de la croissance de la région grâce à une production minière en hausse et à un regain de dynamisme dans le secteur des services, en particulier le tourisme, favorisé par la tenue de la Coupe du monde de football dans le pays. UN فجنوب أفريقيا ستشكّل القوة الدافعة للنمو، وذلك بفعل ارتفاع مستوى الإنتاج في قطاع التعدين، إلى جانب دينامية جديدة في قطاع الخدمات، وخاصة في مجال السياحة، علاوة على بطولة كأس العالم لكرة القدم.
    Il n'a pas souri depuis la Coupe du monde de 1984. Open Subtitles هو لم يبتسم منذُ كأس العالم في عام 1984.
    La campagne a été déclinée sous différentes formes dans la presse et un film a été projeté lors de la retransmission publique de la Coupe du monde de football et dans les salles de cinéma. UN ونشرت الغايات من ذلك في الصحف وعُرِضت صور حيّة في العروض المرئية العامة لكأس العالم لكرة القدم وفي دور السينما.
    Dans la première partie, la Rapporteuse spéciale traite des retombées positives et des retombées négatives des Jeux olympiques et de la Coupe du monde de football sur les villes et les pays hôtes sous l'angle du droit à un logement convenable. UN وتناقش المقررة الخاصة في الجزء الأول من التقرير الآثار الإيجابية والسلبية لدورات الألعاب الأولمبية وكأس العالم لكرة القدم على المدن والبلدان المضيفة، من وجهة نظر الحق في السكن اللائق.
    Activités de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Coupe du monde de la FIFA 2014 UN جيم - أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتصلة بكأس العالم لكرة القدم لعام 2014
    :: Facilitation de la préparation du pays à prévenir l'éruption et la propagation de maladies transmissibles pendant la Coupe du monde de football de la FIFA qui sera accueillie en 2010 par l'Afrique du Sud; UN :: وتسهيل تأهب البلد للوقاية من الأمراض السارية والتصدي لها عند تفشيها أثناء مباريات الإتحاد الدولي لكرة القدم في كأس العالم في كرة القدم عام 2010 عندما تستضيفها جنوب أفريقيا؛
    Celle-ci y encourage la poursuite de l'initiative visant à faire un thème visible du refus du racisme dans le football lors de la Coupe du monde de football qui se disputera au Brésil en 2014. UN ويشجع استمرار مواصلة تسليط الضوء على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل.
    La campagne < < Tackle Hunger > > ( < < plaquer la faim > > ) sera lancée à l'automne 2007 dans le cadre de la Coupe du monde de rugby. UN وستُطلق حملة مكافحة الجوع، التي تُنظم أثناء منافسات كأس العالم في الرغبي لعام 2003، في خريف هذا العام.
    Une seconde phase a commencé avec la rediffusion du message pendant la phase finale de la Coupe du monde de rugby en 1995. UN وبدأت مرحلة ثانية بإعادة إذاعة البرنامج خلال نهائيات كأس العالم في رياضة الرغبي في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus