"la cour a autorisé la présentation d" - Traduction Français en Arabe

    • أذنت المحكمة
        
    Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Pérou et d'une duplique par le Chili. UN 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique du Pérou et d'une duplique du Chili. UN 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 13 juin 2002, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par le Honduras. UN 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 13 juin 2002, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par le Honduras. UN 151 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Pérou et d'une duplique par le Chili. UN 169 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique du Pérou et d'une duplique du Chili. UN 152 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرة جوابية ولشيلي بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 14 septembre 2007, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique de l'Argentine et d'une duplique de l'Uruguay. UN 146 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 12 mars 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique de l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'une duplique de la Grèce. UN 189 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 9 octobre 2007, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Costa Rica et d'une duplique par le Nicaragua. UN 149 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة لكوستاريكا بتقديم مذكرتها الجوابية، ولنيكاراغوا بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 14 septembre 2007, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par l'Argentine et d'une duplique par l'Uruguay. UN 160 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة للأرجنتين بتقديم مذكرتها الجوابية، ولأوروغواي بتقديم مذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 12 mars 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'une duplique par la Grèce. UN 179 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 12 mars 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par l'exRépublique yougoslave de Macédoine et d'une duplique par la Grèce. UN 184 - وبأمر مؤرخ 12 آذار/مارس 2010، أذنت المحكمة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتقديم مذكرة جوابية ولليونان بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Par ordonnance du 9 octobre 2007, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Costa Rica et d'une duplique par le Nicaragua. UN 171 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم كوستاريكا لمذكرتها الجوابية، وبتقديم نيكاراغوا لمذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 14 septembre 2007, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par l'Argentine et d'une duplique par l'Uruguay. UN 179 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم الأرجنتين لمذكرتها الجوابية، وبتقديم أوروغواي لمذكرتها التعقيبية.
    Par ordonnance du 3 février 2014, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique du Nicaragua et d'une duplique du Costa Rica et a fixé au 4 août 2014 et au 2 février 2015, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces. UN ١٥٥ - وبأمر مؤرخ 3 شباط/فبراير 2014، أذنت المحكمة لنيكاراغوا بإيداع مذكرة جوابية، ولكوستاريكا بإيداع مذكرة تعقيبية، وحددت تاريخي 4 آب/أغسطس 2014 و 2 شباط/فبراير 2015 أجلين لإيداع المذكرتين.
    Par ordonnance du 30 juin 2006, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par la Roumanie et d'une duplique par l'Ukraine, et fixé au 22 décembre 2006 et au 15 juin 2007, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وبأمر مؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٦، أذنت المحكمة لرومانيا بإيداع مذكرة جوابية، ولأوكرانيا بإيداع مذكرة تعقيبية، وحددت تاريخي ٢٢ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ و ١٥ حزيران/يونيه ٢٠٠٧ أجلين لإيداع هاتين المذكرتين.
    Par ordonnance du 30 juin 2006, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par la Roumanie et d'une duplique par l'Ukraine, et fixé au 22 décembre 2006 et au 15 juin 2007, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وبأمر مؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٦، أذنت المحكمة لرومانيا بإيداع مذكرة جوابية، ولأوكرانيا بإيداع مذكرة تعقيبية وحددت تاريخي ٢٢ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ و ١٥ حزيران/يونيه ٢٠٠٧ أجلين لإيداع هاتين المذكرتين.
    Par ordonnance du 30 juin 2006, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par la Roumanie et d'une duplique par l'Ukraine, et fixé au 22 décembre 2006 et au 15 juin 2007, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN 183 - وبأمر مؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، أذنت المحكمة لرومانيا بإيداع مذكرة جوابية، ولأوكرانيا بإيداع مذكرة تعقيبية وحددت تاريخي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 15 حزيران/يونيه 2007 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين.
    Dans une ordonnance en date du 13 juin 2002, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par le Honduras en fixant les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure au 13 janvier 2003 pour la réplique et au 13 août 2003 pour la duplique. UN 171- وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكاراغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية وحددت الأجلين التاليين لإيداع هاتين المذكرتين: 13 كانون الثاني/يناير 2003 للمذكرة الجوابية، و 13 آب/أغسطس 2003 للمذكرة التعقيبية.
    Par ordonnance du 13 juin 2002, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par le Honduras en fixant les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure au 13 janvier 2003 pour la réplique et au 13 août 2003 pour la duplique. UN 148- وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكاراغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية وحددت الآجال التالية لإيداع هذه المذكرات: 13 كانون الثاني/يناير 2003 للمذكرة الجوابية، و13 آب/أغسطس 2003 للمذكرة التعقيبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus