1985 Conseiller à la cour d'appel d'Antananarivo. | UN | مستشارة في محكمة الاستئناف في أنتناناريفو، رئيسة محكمة الجنايات. |
Cependant, la cour d'appel d'Aix-en-Provence a déclaré l'appel irrecevable, privant l'auteur de cette possibilité. | UN | بيد أن محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس أعلنت عدم مقبولية الاستئناف وحرمت صاحب البلاغ من هذه الإمكانية. |
Cependant, la cour d'appel d'Aix-en-Provence a déclaré l'appel irrecevable, privant l'auteur de cette possibilité. | UN | بيد أن محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس أعلنت عدم مقبولية الاستئناف وحرمت صاحب البلاغ من هذه الإمكانية. |
Auparavant, il avait été juge à la cour d'appel d'Oslo et avocat près la Cour suprême au Bureau du Procureur général de la Norvège. | UN | وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام. |
2.7 La chambre criminelle de la cour d'appel d'Aix-en-Provence rejeta l'appel de l'auteur le 15 mai 2003. | UN | 2-7 ورفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف في إيكس أن بروفنس استئناف صاحب البلاغ في 15 أيار/مايو 2003. |
Une décision de non-lieu a été rendue contre laquelle l'auteur a fait appel devant la cour d'appel d'Alger. | UN | وصدر قرار بعدم وجود وجه لإقامة الدعوى طعنت فيه صاحبة البلاغ أمام مجلس قضاء العاصمة الاستئنافي. |
Suivi régulier des procès des justices de paix, des tribunaux de première instance et de la cour d'appel d'Abéché | UN | الرصد المنتظم للمحاكمات المعقودة على مستوى قضاة الصلح ومحاكم الدرجة الأولى وفي محكمة الاستئناف في أبيشي |
la cour d'appel d'Arnhem a condamné l'auteur à une peine de neuf mois d'emprisonnement, arrêt confirmé par la Cour suprême. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف في أرنهام على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة شهور، وهو حكم أقرته المحكمة العليا. |
Procureur général près la cour d'appel d'Antananarivo. | UN | مدعٍ عام لدى محكمة الاستئناف في أنتاناناريفو. |
Le Tribunal a rejeté sa requête et la cour d'appel d'AixenProvence l'a débouté. | UN | وقد رفضت المحكمة دعواه، كما رفضت محكمة الاستئناف في اكس - آن - بروفانس استئنافه. |
Le Tribunal a rejeté sa requête et la cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté. | UN | وقد رفضت المحكمة دعواه، كما رفضت محكمة الاستئناف في اكس - آن - بروفانس استئنافه. |
la cour d'appel d'Antananarivo a confirmé la décision du tribunal social de première instance ayant donné gain de cause aux requérantes. | UN | أكدت محكمة الاستئناف في أنتاناناريفو القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية للشؤون الاجتماعية لصالح صاحبات الشكوى. |
Elle demande des informations complémentaires sur le fonctionnement de la cour d'appel d'Abéché, notamment une mise à jour sur les conditions de sécurité. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن عمل محكمة الاستئناف في أبيشي، لا سيما المعلومات المستوفاة عن الأمن هناك. |
Auparavant, il a été juge à la cour d'appel d'Oslo et avocat près la Cour suprême au Bureau du Solicitor General de la Norvège. | UN | وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا في المحكمة العليا في مكتب الوكيل العام. |
L'arrêt de la cour d'appel d'Anvers fait l'objet d'un examen approfondi par les autorités turques qui étudient la possibilité de faire appel. | UN | وتقوم السلطات التركية بدراسة دقيقة للحكم الصادر من محكمة الاستئناف في أنتويرب وتنظر في إمكانية استئنافه. |
Celui-ci s'est pourvu devant la cour d'appel d'Amsterdam qui l'a débouté le 31 mars 1993, sans confirmer toutefois le premier motif du tribunal régional. | UN | وتقدم مقدم البلاغ بطلب استئناف أمر المحكمة أمام محكمة الاستئناف في أمستردام، التي ردت الطلب في ١٣ آذار/ مارس ٣٩٩١، بينما نقضت الاعتبار اﻷول للمحكمة المحلية. |
Le 22 juillet 1993, elle a reçu une citation à comparaître devant la cour d'appel d'Enköping. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 1993، فإنها تلقت أمراً بالمثول أمام محكمة الاستئناف في إنكوبينغ. |
Le 19 juin 1996, la cour d'appel d'Arnhem a confirmé la décision du tribunal de district. | UN | وعندما استؤنف الحكم في 19 حزيران/يونيه 1996، ثبتت محكمة الاستئناف في آرنهيم قرار المحكمة المحلية. |
Celui-ci s'est pourvu devant la cour d'appel d'Amsterdam qui l'a débouté le 31 mars 1993, sans confirmer toutefois le premier motif du tribunal régional. | UN | وتقدم صاحب البلاغ بطلب استئناف أمر المحكمة أمام محكمة الاستئناف في أمستردام، التي ردت الطلب في ١٣ آذار/مارس ٣٩٩١، بينما نقضت الاعتبار اﻷول للمحكمة المحلية. |
La Chambre civile de la cour d'appel d'Aix-en-Provence a clairement reconnu que la condamnation de l'auteur était le résultat à la fois d'une négligence de l'avocat et d'une erreur judiciaire. | UN | وقد أقرت الدائرة المدنية الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف في إيكس أن بروفنس بوضوح أن إدانة صاحب البلاغ كانت نتيجة إهمال المحامي وخطأ قضائي في آنٍ معاً. |
Une décision de non-lieu a été rendue contre laquelle l'auteur a fait appel devant la cour d'appel d'Alger. | UN | وصدر قرار بعدم وجود وجه لإقامة الدعوى طعنت فيه صاحبة البلاغ أمام مجلس قضاء العاصمة الاستئنافي. |
1986 Conseiller à la cour d'appel d'Antananarivo. | UN | 1986 مستشارة بمحكمة الاستئناف في أنتاناناريفو. |
Cette plainte avait été rejetée par la cour d'appel d'Amsterdam. | UN | ورفضت محكمة استئناف أمستردام هذه الشكوى. |