"la cour de justice des caraïbes" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة العدل الكاريبية
        
    • لمحكمة العدل الكاريبية
        
    • ومحكمة العدل الكاريبية
        
    • لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
        
    • محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
        
    la Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية.
    la Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النـزاعات التجارية الإقليمية.
    Il a décrit les efforts déployés par la CARICOM pour établir le marché et l'économie uniques ainsi que les institutions et principes y afférents, et les progrès accomplis en la matière, notamment la création de la Cour de justice des Caraïbes et l'instauration de la libre circulation des personnes et de la liberté d'établissement. UN وعرض بتفصيل جهود الجماعة الكاريبية والتقدم الذي أحرزتـه في تنفيذ مشروع السوق والاقتصاد الموحدين ومؤسساته ومبادئه، ولا سيما محكمة العدل الكاريبية وحرية تنقل الأشخاص وحرية الاستقرار.
    Il se peut qu'à l'avenir, l'examen de la question de la peine de mort au Guyana soit influencée de façon importante par la jurisprudence de la Cour de justice des Caraïbes nouvellement créée. UN إن النظر في عقوبة الإعدام في غيانا قد يتأثر في المستقبل تأثراً كبيراً بالسوابق القضائية لمحكمة العدل الكاريبية الجديدة.
    Le Gouvernement de Montserrat attend toujours l'approbation officielle du Gouvernement britannique pour s'associer au marché unique et au projet de création de la Cour de justice des Caraïbes qui sera habilitée à statuer en première instance. UN 65 - وما تزال حكومة مونتيسيرات تنتظر المصادقة القانونية من الحكومة البريطانية للانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية ومحكمة العدل الكاريبية بولايتها الأصلية.
    Le Suriname reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وتقر سورينام أيضاً بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    Consultant auprès du Gouvernement trinidadien dans l'affaire Trinidad Cement Limited v. CARICOM dont était saisie la Cour de justice des Caraïbes UN 2009 مستشار حكومة ترينيداد وتوباغو في قضية ترينيداد سيمنت ليمتد ضد CARICOM (الجماعة الكاريبية) المعروضة على محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    La Communauté des Caraïbes souhaite une fois de plus remercier l'ONU de l'appui et de la coopération qu'elle lui apporte dans la création de la Cour de justice des Caraïbes. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تعرب مرة أخرى عن امتنانها لما حظيت به من دعم وتعاون متواصلين من الأمم المتحدة في إنشاء محكمة العدل الكاريبية.
    Le British Privy Council lui-même, avant que la Cour de justice des Caraïbes le remplace en tant que plus haute instance d'appel, avait conclu qu'il était légal et conforme à sa constitution que la peine de mort figure dans le droit législatif de la Barbade. UN وعندما حلّت محكمة العدل الكاريبية محل مجلس التاج البريطاني بوصفها أعلى محكمة استئناف، حكم مجلس التاج بأن عقوبة الإعدام الموجودة في القوانين التشريعية لبربادوس هي عقوبة قانونية وتتفق مع الدستور.
    Le condamné peut également saisir la Haute Cour d'une demande de sursis à exécution de sa condamnation ou faire appel auprès de la Cour de justice des Caraïbes ou même auprès du Comité des droits de l'homme. UN وأضاف أن الشخص المحكوم عليه يستطيع أيضا أن يطلب إلى المحكمة العليا إصدار قرار بتأجيل تنفيذ الحكم أو استئناف الحكم أمام محكمة العدل الكاريبية بل أمام لجنة حقوق الإنسان.
    Il tient à savoir à quel moment la Cour de justice des Caraïbes a été créée, et demande plus de détails sur sa composition. UN 33 - وقال إنه يريد أن يعرف متى تم إنشاء محكمة العدل الكاريبية ويطلب مده بمزيد من المعلومات عن طريقة تشكيلها.
    la Cour de justice des Caraïbes est composée d'un Président et de neuf juges. UN 43 - وقال في معرض رده على السؤال بشان محكمة العدل الكاريبية إنها تتألف من رئيس وتسعة قضاة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines reconnaît la compétence de la Cour de justice des Caraïbes en tant que juridiction du premier degré pour ce qui est de l'interprétation et de l'application du Traité révisé de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes. UN وتعترف سانت فنسنت وجزر غرينادين باختصاص محكمة العدل الكاريبية فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معاهدة شاغاراماس المنقحة، والتي أنشئت ومقتضاها الجماعة الكاريبية.
    24. Sainte-Lucie reconnaît également la compétence en tant que juridiction du premier degré de la Cour de justice des Caraïbes pour interpréter le Traité révisé de Chaguaramas, lequel régit les activités de la CARICOM, notamment son Marché et son économie uniques. UN 24- وتعترف سانت لوسيا أيضاً باختصاص محكمة العدل الكاريبية في تفسير معاهدة شاغاراماس بصيغتها المنقحة، التي تنظم عمليات الجماعة الكاريبية بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة.
    En vertu de la Constitution, toute personne accusée d'avoir recouru à la torture peut être poursuivie et la partie lésée peut introduire un recours auprès de la Haute Cour lequel peut faire l'objet d'un pourvoi devant la cour d'appel avant d'être porté devant la Cour de justice des Caraïbes qui statue en dernier ressort. UN ويمكن بموجب الدستور ملاحقة كل من يُتهم بالتعذيب ملاحقة قضائية كما يمكن للطرف المتضرر أن يلتمس الجبر أمام المحكمة العليا ويحق له الاستئناف أمام محكمة الاستئناف والاستئناف مجدداً أمام محكمة العدل الكاريبية.
    Le Privy Council britannique lui-même, avant que la Cour de justice des Caraïbes ne le remplace en tant que plus haute instance d'appel, avait conclu qu'il était légal et conforme à sa constitution que la peine capitale figure dans le droit législatif de la Barbade. UN وأشار إلى أن المجلس القضائي الأعلى البريطاني نفسه، قبل أن تحل مكانه محكمة العدل الكاريبية كأعلى سلطة قضائية، قد خلص إلى أن تنصيص القانون التشريعي لبربادوس على عقوبة الإعدام أمر يتوافق مع أحكام دستور البلد.
    J'ai été désigné par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes pour être le prochain Président de la Cour de justice des Caraïbes lorsque le Président actuel prendra sa retraite l'an prochain. UN وقد عينني رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الرئيس المقبل لمحكمة العدل الكاريبية خلفا للرئيس الحالي عندما يتقاعد في أواخر هذا العام.
    a) L'accord portant création de la Cour de justice des Caraïbes, considérée comme une composante essentielle pour le fonctionnement efficace du marché et de l'économie uniques de la CARICOM; UN (أ) الاتفاق المنشئ لمحكمة العدل الكاريبية التي تعد عنصرا أساسيا لحسن سير مال السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية؛
    Les Membres du Parlement et les autorités locales sont convenus de la nécessité d'informer davantage le public au sujet du marché et de l'économie uniques et de la Cour de justice des Caraïbes. UN 67 - ويتفـق المسـؤولون البرلمانيون وقادة المجتمع على أن هناك حاجة إلى المزيد من التوعية العامة بموضوع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية ومحكمة العدل الكاريبية.
    9. la Cour de justice des Caraïbes a officiellement remplacé la section judiciaire du Conseil privé du Royaume-Uni depuis 2005 et statue en dernier ressort. UN 9- ومحكمة العدل الكاريبية هي أعلى محكمة استئناف لبربادوس، وقد حلت محل اللجنة القضائية للمجلس الملكي للمملكة المتحدة في عام 2005.
    Le pays reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    Dans l'affaire Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana, la Cour de justice des Caraïbes a renvoyé à un passage du commentaire des articles sur la responsabilité de l'État disant que < < [c]onformément à l'article 34, les dommages-intérêts sont essentiellement de nature compensatoire > > . UN 35 - في قضية Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana، أشارت محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية إلى فقرة في شرح المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ورد فيها تأكيد على أن " وظيفة جبر الضرر، وفقا للمادة 34، تتمثل بشكل أساسي في التعويض " ()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus