La procédure est en cours devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وهذه الدعوى معروضة حالياً أمام المحكمة الاتحادية الكندية للنظر فيها. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |
Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |
Une fois signé, le certificat est déposé à la Cour fédérale du Canada qui décide de son caractère raisonnable. | UN | وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها. |
Le Gouvernement du Canada cherche à obtenir une révision judiciaire de la décision devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وتلتمس حكومة كندا الآن مراجعةً قضائيةً للقرار أمام المحكمة الفيدرالية الكندية. |
L'auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada que soit réexaminée la décision de la Commission qu'il jugeait manifestement déraisonnable et infondée au regard des pièces portées à sa connaissance. | UN | فقدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة كندا الفيدرالية لإعادة النظر في قرار المكتب بدعوى أن القرار آية في عدم التعقل ولا يستند إلى الإثباتات المقدمة. |
L'État partie fait valoir que les requérants peuvent introduire une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de cette décision. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية. |
Il est interdit de divulguer les renseignements visés par un tel avis, sauf si leur divulgation est autorisée par le Procureur général du Canada ou la Cour fédérale du Canada. | UN | ويُحظر قانونا إفشاء جميع المعلومات المشمولة بالإخطار ما لم يصدر إذن بإفشائها من المدعي العام لكندا أو المحكمة الاتحادية الكندية. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
L'État partie fait valoir que les requérants peuvent introduire une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de cette décision. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية. |
Le 22 mai 2008, il a présenté une requête en sursis à la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2008، قدم التماسا ًإلى المحكمة الاتحادية الكندية لوقف التنفيذ. |
Il n'a pas présenté de demande d'autorisation de contrôle juridictionnel à la Cour fédérale du Canada concernant le refus de dispense ministérielle pour raisons humanitaires. | UN | فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية. |
la Cour fédérale du Canada a refusé sa demande d’autorisation afin d’introduire un contrôle judiciaire à l’encontre de la décision de la section du statut. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين. |
la Cour fédérale du Canada a confirmé cette décision le 26 mai 2000. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2000، أقرت المحكمة الاتحادية في كندا هذا القرار. |
Le 26 mai 2000, la Cour fédérale du Canada a rejeté cette demande. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2000، رفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبهما. |
la Cour fédérale du Canada examine les décisions des conseils, des commissions et des tribunaux fédéraux. | UN | وتراجع المحكمة الاتحادية لكندا قرارات المجالس واللجان والهيئات القضائية الاتحادية. |
En appel, la Cour fédérale du Canada a rejeté son recours par décision en date du 2 mai 1995. | UN | وعند إعادة النظر في الطلب رفضت المحكمة الاتحادية لكندا طلبه بقرار مؤرخ ٢ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
En date du 12 octobre 2004, la Cour fédérale du Canada a confirmé l'avis. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أيدت المحكمة الاتحادية لكندا هذا الرأي. |
2.6 L'auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada l'autorisation d'engager une procédure en vue de demander un contrôle juridictionnel de la décision du Ministre. | UN | 2-6 والتمس صاحب البلاغ الإذن من المحكمة الفيدرالية الكندية لتقديم طلب بالمراجعة القضائية لرفض الوزير. |
Le 6 septembre 1995, la Cour fédérale du Canada a refusé cette demande. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1995، رفضت محكمة كندا الفيدرالية طلب إجراء المراجعة القضائية. |
Il n'a pas poursuivi dans la voie judiciaire, par exemple devant la Cour fédérale du Canada. | UN | غير أنه لم يرفع أي دعوى قضائية، أمام المحكمة الفيدرالية لكندا مثلاً. |
L’auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada de lui accorder l’autorisation de former un recours contre la décision de la Commission. | UN | فتقدم صاحب البلاغ بطلب إلى المحكمة الفدرالية لكندا للحصول على إذن باستئناف قرار المجلس. |
La jurisprudence de la Cour fédérale du Canada s'agissant du manque de protection pour les femmes au Mexique atteste du risque encouru. | UN | وتؤكد السوابق القضائية للمحكمة الاتحادية الكندية المتعلقة بنقص الحماية المتاحة للنساء في المكسيك حجم المخاطر التي تتهدد صاحبة البلاغ. |
En pareil cas, l'avocat du ministère public demandera à un juge de la Cour fédérale du Canada de rendre une ordonnance de saisie ou de blocage. | UN | وفي هذه الحالات، واستنادا إلى معلومات تستمد من وكالات إنفاذ القانون أو دائرة الاستخبارات الأمنية، يطلب مستشار المدعي العام أوامر للاستيلاء على الممتلكات أو ضبطها من قاض في محكمة اتحادية في كندا. |