La FIDA fait actuellement appel de cette décision devant la Cour internationale de Justice. | UN | ويقوم الصندوق حالياً بالطعن في هذا القرار في محكمة العدل الدولية. |
Le Statut de la Cour fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies, un statut unique dont seule la Cour internationale de Justice jouit. | UN | والنظام الأساسي للمحكمة جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وهي مكانة فريدة لا تتمتع بها سوى محكمة العدل الدولية. |
Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale | UN | موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
À cet égard, le rôle de la Cour internationale de Justice, qui est la Cour internationale faisant le plus autorité, ne saurait être exagéré. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن التقليل من دور محكمة العدل الدولية، باعتبارها المحكمة الدولية ذات السلطة الرئيسية في العالم. |
la Cour internationale de Justice est la seule cour internationale de caractère universel à compétence générale. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصفة العالمية والاختصاص العام. |
Le Gouvernement indonésien appuie le rôle essentiel que joue la Cour internationale de Justice dans le règlement pacifique des différends internationaux. | UN | وأشار إلى أن حكومته تؤيّد الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للنـزاعات الدولة. |
la Cour internationale de Justice a tiré la même conclusion dans l'affaire du Mandat d'arrêt. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
Les rapports présentés à cette conférence avaient été récemment publiés dans le Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage. | UN | وقد نشرت مؤخرا التقارير التي قدمت لهذا المؤتمر في نشرة المحكمة الدولية للتحكيم. |
De même, certains membres de la Cour internationale ont fait savoir, à propos des affaires citées plus haut, qu'ils ne considéraient pas la procédure comme satisfaisante. | UN | وبالمثل فإن أفرادا من أعضاء المحكمة الدولية أعربوا، في القضايا المذكورة أعلاه، عن عدم رضاهم عن هذا اﻹجراء. |
la Cour internationale de Justice, unique cour de justice internationale ayant compétence générale en droit international, est on ne peut mieux placée pour promouvoir cet objectif. | UN | إن محكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامة بموجب القانون الدولي، تتمتع بمكانة فريدة لتحقيق ذلك الهدف. |
Ceci est incontestablement indiqué par le grand nombre de requêtes adressées par les États à la Cour internationale au sujet de divers différends. | UN | ويدل على ذلك بشكل لا نزاع فيه العدد الكبير من الطلبات التي قدمتها الدول إلى المحكمة الدولية بشأن مختلف النزاعات. |
Selon nous, la Cour internationale s'acquitte avec succès des obligations qui lui incombent. | UN | ونرى أن المحكمة الدولية تفي بالالتزامات الملقاة على عاتقها بنجاح. |
Dans le passage suivant de l'Affaire de certaines terres à phosphates, la Cour internationale de Justice a endossé ce principe en déclarant reconnaître : | UN | ومثال ذلك أن المحكمة الدولية أيدته في قضية أراضي الفوسفات في المقطع التالي: |
Une utilisation plus efficace de la Cour internationale renforcerait, sans aucun doute, la capacité des Nations Unies de promouvoir et de renforcer la paix. | UN | فالاستخدام اﻷكفأ للمحكمة الدولية سيدعم، بلا شك، قدرة اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم وتوطيده. |
La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
Comme l'Assemblée le sait, il reste un poste vacant à pourvoir à la Cour internationale de Justice. | UN | كمــــا يــدرك اﻷعضاء، يبقى شاغر واحد في المحكمة يتعين ملؤه. |
Il se peut qu'un juge qui a siégé à la Cour internationale de Justice ou à un des deux tribunaux internationaux soit ensuite élu à la Cour pénale internationale. | UN | ويجوز للقضاة أن يكمِّلوا فترة الخدمــة في محكمــة العـــدل الدولية أو في واحدة أو أخرى من المحكمتين الدوليتين. ويجوز فيما بعد لهؤلاء القضاة أن يُنتخبوا ليكونوا قضاة في المحكمة الجنائية الدولية. |
Le rapport de la Présidente Higgins met en lumière la diversité des questions dont la Cour internationale est saisie. | UN | ويسلط تقرير رئيسة المحكمة الضوء على تنوع المسائل المعروضة على المحكمة العالمية. |
S'il n'est pas en mesure de le faire, il ne faut pas qu'il puisse empêcher la comparution de l'accusé devant la Cour internationale. | UN | وفي الحالات التي لا تستطيع فيها ذلك، ينبغي ألا يسمح لدولة الجنسية بأن تحول دون محاكمة متهم أمام محكمة دولية. |
Ce rapport constitue un bon point de départ pour notre débat d'aujourd'hui, car il décrit le travail de la Cour internationale à ce jour, ainsi que les difficultés qu'elle rencontre dans l'application de ses fonctions principales. | UN | وهو يقدم أساسا واضحا لمناقشتنا اليوم، كما يبين العمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ مهامها الأساسية. |
Il a aussi été conseil de son gouvernement ou arbitre dans un certain nombre d'affaires internationales et il a été deux fois juge ad hoc à la Cour internationale de Justice. | UN | كما عمل محاميا للدولة أو حكما في عدد من الدعاوى الدولية وعمل مرتين قاضيا خاصا بمحكمة العدل الدولية. |
82. la Cour internationale d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale a fait savoir qu'elle avait organisé en 1992, en collaboration avec la Banque mondiale et l'Association américaine d'arbitrage, une conférence sur les mesures provisoires et conservatoires en matière d'arbitrage international. | UN | ٨٢ - وأشارت محكمة التحكيم لغرفة التجارة الدولية إلى أنها نظمت، في عام ١٩٩٢، مؤتمرا بالاشتراك مع البنك الدولي ورابطة التحكيم اﻷمريكية بشأن التدابير المؤقتة والتحفظيةفي التحكيم الدولي. |