En 1684, la charte de la Compagnie a été révoquée, et le gouvernement transféré à la Couronne britannique. | UN | وفي عام 1684 تم إلغاء ميثاق الشركة ودخل حكم الجزر تحت لواء التاج البريطاني. |
la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer pour assurer la paix, l'ordre et le bon gouvernement des îles Vierges. | UN | ويحتفظ التاج البريطاني بسلطة سن قوانين تتعلق بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جزر فرجن البريطانية. |
Lorsque la Jamaïque a accédé à l'indépendance en 1962, les îles Caïmanes sont restées sous l'autorité de la Couronne britannique. | UN | ولما حققت جامايكا استقلالها في عام 1962 بقي الإقليم تحت سلطة التاج البريطاني. |
La charte a été révoquée en 1684 et les Bermudes sont devenues une colonie de la Couronne britannique. | UN | وقد رُفض الدستور في عام 1684 وأصبحت برمودا مستعمرة للتاج البريطاني. |
La charte a été révoquée en 1684 et les Bermudes sont devenues une colonie de la Couronne britannique. | UN | وقد رفض الدستور في عام ١٦٨٤ وأصبحت برمودا مستعمرة للتاج البريطاني. |
Le Chef du Gouvernement de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha est le Gouverneur, qui est nommé par la Couronne britannique. | UN | ورئيس حكومة الجزر الثلاث هو الحاكم الذي يعينه العرش البريطاني. |
Colonie jusque-là de la Couronne britannique, la TrinitéetTobago est devenue autonome en 1956. | UN | وكانت ترينيداد وتوباغو، سابقاً، إحدى مستعمرات التاج البريطاني وأصبحت مستقلة ذاتياً في عام 1956. |
L'île a été découverte par le capitaine Cook en 1774 et a finalement été placée sous la protection de la Couronne britannique en 1900. | UN | وقد اكتشف القبطان كوك هذه الجزيرة لأول مرة في عام 1774 ومنحت في نهاية الأمر الحماية من التاج البريطاني في عام 1900. |
Du fait de ses relations avec la Nouvelle-Zélande, Nioué est membre associé du Commonwealth britannique et, en tant que tel, jouit de la protection de la Couronne britannique. | UN | ونظرا إلى علاقة نيوي بنيوزيلندا، فهي تعتبر عضوا مرتبطا بالكمنولث البريطاني، وتتمتع، بهذه الصفة، بحماية التاج البريطاني. |
La Charte a été abrogée en 1684 et les Bermudes ont été placée sous l'autorité de la Couronne britannique. | UN | وفي عام 1684، أُلغي الميثاق وأخذ التاج البريطاني زمام الحكم في برمودا. |
Elle a décidé que la communauté du Richtersveld avait la possession exclusive des terres revendiquées avant leur annexion par la Couronne britannique en 1847, et que ses droits avaient survécu à l'annexion. | UN | وجاء في حكمها أن ملكية الأراضي المطالب بها تعود حصراً لمجتمع ريخترسفيلد قبل ضم التاج البريطاني لها في عام 1847، وأن هذه الحقوق سارية ولم تخضع للضم. |
Cette offre de période transitoire de garantie répondrait aux souhaits qu’ont dernièrement exprimés les autorités gibraltariennes tendant à demander une réforme constitutionnelle qui n’entraîne pas la perte des liens avec la Couronne britannique. | UN | ويستجيب هذا العرض المتعلق بفترة ضمان انتقالية للرغبات التي أعربت عنها مؤخرا سلطات جبل طارق بطلب إجراء إصلاح دستوري لا يتضمن فقدان العلاقة مع التاج البريطاني. |
L'ile est devenue une colonie de la Couronne britannique en 1871. | UN | وأصبحت إحدى مستعمرات التاج البريطاني عام 1871. |
la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer pour assurer la paix, l'ordre et le bon gouvernement des îles Vierges. | UN | ويحتفظ التاج البريطاني بسلطة سن قوانين تتعلق بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جزر فرجن البريطانية. |
L'île est devenue une colonie de la Couronne britannique en 1871. | UN | وأصبحت إحدى مستعمرات التاج البريطاني عام 1871. |
Lorsque la Jamaïque a accédé à l'indépendance en 1962, les îles Caïmanes sont restées sous l'autorité de la Couronne britannique. | UN | ولما حصلت جامايكا على استقلالها في عام 1962 بقي الإقليم تحت سلطة التاج البريطاني. |
la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer pour assurer la paix, l'ordre et le bon gouvernement des îles Vierges. | UN | ويحتفظ التاج البريطاني بسلطة سن قوانين تتعلق بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جزر فرجن البريطانية. |
Gibraltar a l'intention de rester à perpétuité avec la Couronne britannique. | UN | وأكد أن جبل طارق يعتزم البقاء مع التاج البريطاني إلى الأبد. |
Trinité-et-Tobago était autrefois une colonie de la Couronne britannique mais est devenu autonome en 1956. | UN | وقد كانت ترينيداد وتوباغو في السابق مستعمرة تابعة للتاج البريطاني وأصبحت متمتعة بالحكم الذاتي في عام 1956. |
L'île est devenue officiellement un territoire dépendant de la Couronne britannique en 1833. | UN | وأصبحت رسمياً في عام 1833 إقليما تابعاً للتاج البريطاني. |
Maintenant elle est entièrement assimilées, sujet très fiers de la Couronne britannique. | Open Subtitles | الآن انها على استيعابها بشكل كامل، موضوع فخور جدا للتاج البريطاني. |
Lorsque la Jamaïque a obtenu l'indépendance en 1962, les îles Caïmanes sont restées sous l'autorité de la Couronne britannique. | UN | ولما حققت جامايكا استقلالها في عام 1962 بقي الإقليم تحت سلطة العرش البريطاني. |
Avant cela, après avoir été par deux fois brièvement occupée par la France, Montserrat est repassée sous administration britannique en 1783 avant de devenir une colonie de la Couronne britannique en 1871. | UN | وفي غضون ذلك، وعقب فترتين وجيزتين من الاحتلال الفرنسي، استؤنف الحكم البريطاني عام 1783 وغدت مونتسيرات مستعمرة تابعة للتاج البريطاني عام 1871. |