"la création d'entreprises" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء المشاريع
        
    • مباشرة الأعمال الحرة
        
    • إنشاء الشركات
        
    • إنشاء الأعمال التجارية
        
    • إنشاء مشاريع تجارية
        
    • إنشاء شركات
        
    • روح المبادرة
        
    • قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع
        
    • ومباشرة الأعمال الحرة
        
    • للمشاريع الاقتصادية يتوفر
        
    • إطار تنظيم المشاريع
        
    • على تنظيم المشاريع
        
    • تنمية الأعمال التجارية
        
    • وإنشاء المشاريع
        
    • تنمية تنظيم المشاريع
        
    Pour ne citer qu'un exemple, la Zambie a pris un certain nombre de mesures au cours des dernières années, dont, en 2011, la levée de l'obligation de capital minimum pour encourager la création d'entreprises; UN ففي عام 2011 مثلاً، يسّرت زامبيا إنشاء المشاريع بإلغاء شرط الحد الأدنى لرأس المال.
    La plupart ont souligné qu'ils préféraient voir l'État intervenir le moins possible si cela devait entraîner une bureaucratie et des obstacles à la création d'entreprises. UN وأكد معظمهم تفضيلهم لقيام الدولة بدور بالغ الصغر إن كان هذا الدور يشمل البيروقراطية والعقبات أمام إنشاء المشاريع.
    Deuxièmement, de stimuler la création d'entreprises en milieu rural. UN ثانيا، تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية.
    Il convient également de favoriser la création d'entreprises dans d'autres secteurs en réduisant les coûts afférents au lancement d'une nouvelle entreprise et à l'obtention des autorisations nécessaires. UN كما يتعين تشجيع وتيرة تكوين الشركات في القطاعات الأخرى عن طريق خفض تكاليف إنشاء الشركات الجديدة وعملية الموافقة عليها.
    - D'encourager et de favoriser la création d'entreprises par les femmes, de préférence dans de nouveaux domaines. UN - تعزيز إنشاء الأعمال التجارية التي تملكها المرأة والنهوض بها، ومن المفضل أن يتم ذلك في ميادين جديدة.
    Quelques Parties ont également mentionné le développement des capacités de production au niveau local grâce à la participation et/ou à la création d'entreprises locales. UN ويدرج عدد قليل من اﻷطراف أيضاً تطوير القدرة المحلية على الانتاج من خلال إشراك و/أو إنشاء مشاريع تجارية محلية.
    la création d'entreprises publiques communes aux deux Entités est également examinée. UN كما يجري تقييم إنشاء شركات عامة بين الكيانين.
    De tels services peuvent renforcer la création d'entreprises au niveau local et être bénéfiques au développement économique. UN وقد تُعزز مثل هذه الخدمات روح المبادرة المحلية وتكون مفيدة للتنمية الاقتصادية.
    La Deuxième Commission entendra une présentation sur les conclusions de la réunion du groupe de travail spécial sur le thème " Favoriser la création d'entreprises dans les pays en développement : le rôle des diasporas " , le vendredi 6 octobre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN سيقدم عرض أمام اللجنة الثانية عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن " تعزيز قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع في البلدان النامية: إمكانيات مساهمة المغتربين " يوم الجمعة، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    4. Malte souscrit totalement à la libre entreprise et au libre échange et encourage la création d'entreprises privées. UN 4- ومالطة ملتزمة تمام الالتزام بحرية المؤسسات والتجارة، وتشجع مبادرات القطاع الخاص إلى إنشاء المشاريع الاقتصادية.
    Toutefois, il faut continuer d'améliorer la révision et la simplification des règlements afin d'encourager la création d'entreprises. UN وينبغي، مع هذا، الاستمرار في تحسين تنقيح وتبسيط الأنظمة القائمة بهدف تشجيع إنشاء المشاريع.
    En particulier, promouvoir les opérations conjointes pour la création d’entreprises dans les deux régions. UN وتشجيع المشاريع المشتركة على نحو خاص من أجل إنشاء المشاريع في كلا المنطقتين.
    En 2011, les banques entendent continuer à leur octroyer des prêts à des conditions préférentielles afin de leur permettre de se lancer dans la création d'entreprises. UN وعليه، تعتزم المصارف، في عام 2011، مواصلة ممارسة تقديم قروض ميسرة لإعداد الخريجين للبدء في أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Un fonds pour la petite et moyenne entreprise a été créé afin d'encourager et de promouvoir la création d'entreprises. UN وتم إنشاء صندوق للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتشجيع وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    Elle décrit certains des éléments fondamentaux d'une politique de l'entreprenariat et différents moyens de promouvoir la création d'entreprises et leur survie. UN وتُبرز المذكرة بعض العناصر الرئيسية لسياسة تنظيم المشاريع والطرق المختلفة لتعزيز إنشاء الشركات وبقائها.
    Elles recommandent au Zimbabwe de soutenir la création d'entreprises informelles et de mener des consultations avant d'adopter des lois nuisibles aux moyens de subsistance. UN وأوصت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان بدعم إنشاء الأعمال التجارية غير الرسمية، وإجراء مشاورات تسبق سن التشريعات التي تؤثر سلباً على موارد الرزق(120).
    Quelques Parties ont également mentionné le développement des capacités de production locales grâce à l'implication et/ou la création d'entreprises locales. UN وأدرج عدد قليل من اﻷطراف تطوير القدرة المحلية على الانتاج من خلال إشراك و/أو إنشاء مشاريع تجارية محلية.
    v) la contribution de l'aide publique au développement à la création d'entreprises de services environnementaux dans les pays en développement; UN `٥` مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تيسير إنشاء شركات الخدمات البيئية في البلدان النامية؛
    Il a été pris des mesures pour développer la création d'entreprises chez les femmes et inciter les femmes à travailler plus souvent à domicile. UN واتخذت خطوات لتنمية روح المبادرة الأنثوية وزيادة عدد النساء المشتغلات في بيوتهن.
    La Deuxième Commission entendra une présentation sur les conclusions de la réunion du groupe de travail spécial sur le thème " Favoriser la création d'entreprises dans les pays en développement : le rôle des diasporas " , le vendredi 6 octobre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN سيقدم عرض أمام اللجنة الثانية عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن " تعزيز قطاع الأعمال التجارية وتنظيم المشاريع في البلدان النامية: إمكانيات مساهمة المغتربين " يوم الجمعة، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    Elle a également appelé à l'adoption de mesures qui favorisent l'accès des femmes aux moyens de production et à leur propriété, notamment la terre, le capital et la création d'entreprises. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير من شأنها تعزيز فرص حصول المرأة على وسائل الإنتاج وملكيتها، بما فيها الأراضي، ورأس المال ومباشرة الأعمال الحرة.
    Ils sont encouragés à créer des centres indépendants d'aide à la création d'entreprises où les jeunes pourraient planifier et tester leurs projets. UN ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع.
    Les conditions de la création d'entreprises visent à améliorer les compétences et la motivation des entrepreneurs individuels. UN 31 - تهدف ظروف إطار تنظيم المشاريع إلى تعزيز مهارات ودوافع فرادى منظمي المشاريع.
    Plus précisément, le programme concernant les petites et moyennes entreprises de l'ONUDI crée des emplois productifs et accroît les revenus, notamment en appuyant la création d'entreprises et l'épanouissement de l'esprit d'entreprise. UN وبصورة محددة، يوجد برنامج اليونيدو للمؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة فرص عمالة انتاجية، ويزيد الدخل، وخاصة بدعم إنشاء المؤسسات الصناعية وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    Formation professionnelle et aide à la création d'entreprises pour les femmes UN توفير التدريب المهني ودعم تنمية الأعمال التجارية لفائدة المرأة
    Des interventions seront nécessaires comme le transfert et la mise au point de technologies, la création d'entreprises, la mise en place de moyens de financement et l'adoption de politiques et de règlements favorables. UN ويقتضي الأمر تدخلات، كتطوير التكنولوجيا ونقلها وإنشاء المشاريع وتوفير تسهيلات مالية ووضع سياسات وتنظيمات ملائمة.
    Par ailleurs, une formation de formateurs à la création d'entreprises a été conduite au Ghana en mars et avril 2006. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع في غانا في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006 بتدريب المدربين على تنمية تنظيم المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus