"la création d'un bureau de" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مكتب
        
    • تأسيس مكتب
        
    • لإنشاء مكتب
        
    • بإنشاء مكتب أمين
        
    viii) La mise en œuvre d'un programme de santé scolaire avec la création d'un bureau de santé scolaire installé conjointement par les Ministères de l'éducation et de la santé; UN وتنفيذ برنامج للصحة المدرسية عن طريق إنشاء مكتب للصحة المدرسية تقيمه وزارتا التعليم والصحة بشكل مشترك؛
    la création d'un bureau de la FINUL à Tel Aviv n'a pas progressé. UN ولم يحرز أي تقدم في مجال إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Aucune avancée n'a été réalisée en ce qui concerne la création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في ما يخص إنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب.
    Les participants se sont félicités des efforts déployés récemment par le HCDH pour améliorer l'efficacité et la coordination dans l'envoi des appels urgents par la création d'un bureau de réaction rapide. UN وثمّن المشاركون الجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً لتحسين فعالية وتنسيق توجيه النداءات الملحة من خلال تأسيس مكتب الاستجابة السريعة.
    la création d'un bureau de vigilance sociale relevant du Ministère des affaires sociales et du travail chargé d'examiner la situation des jeunes délinquants et de faire rapport à l'autorité compétente (al. e); UN 2- الفقرة (ه): تأسيس مكتب المراقبة الاجتماعية التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل حيث يقوم المكتب السابق ذكره أعلاه على دراسة حالة الأحداث المنحرفين وتقديم تقرير اجتماعي عنهم إلى الجهة المختصة.
    La délégation américaine serait reconnaissante au Comité consultatif de lui expliquer plus avant les raisons pour lesquelles il a recommandé de réduire les ressources allouées à la création d'un bureau de la déontologie. UN وقالت إن وفد بلدها سيكون ممتنا لو حصل على مزيد من المعلومات من اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالأسباب التي دعتها لأن توصي بتخفيض الموارد المخصصة لإنشاء مكتب الأخلاقيات.
    Il recommande en outre la création d'un bureau de médiateur chargé des problèmes de promotion de la femme et de parité. UN كما توصي بإنشاء مكتب أمين للمظالم لكي يعالج مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Cet appui s'est traduit par la création d'un bureau de coordination pour l'égalité des sexes et la condition de la femme, toujours en collaboration avec la Police nationale d'Haïti. UN وهذا الدعم تجسد في إنشاء مكتب تنسيق الشؤون الجنسانية والمرأة بتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    v) Le paragraphe 50 propose que le Secrétariat de la Convention envisage la création d'un bureau de presse pour promouvoir la sensibilisation du public. UN `5` تتضمن الفقرة 50 اقتراحا جاء فيه أن أمانة الاتفاقية يمكن أن تفكّر في إنشاء مكتب صحفي لتعزيز توعية الجمهور.
    En prévoyant, lors du Sommet mondial de 2005, la création d'un bureau de la déontologie, la communauté internationale a pris une mesure encourageante. UN وبالعمل على إنشاء مكتب للأخلاقيات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن المجتمع الدولي قد خطا خطوة مشجعة.
    Appui à la création d'un bureau de l'Institut de protection sociale aux Gonaïves au moyen d'un projet à effet rapide UN دعمت من خلال مشروع سريع الأثر إنشاء مكتب لمعهد الرفاه في غوناييف
    En outre, avec la création d'un bureau de la déontologie, il y aura au Secrétariat une entité chargée de coordonner les questions de déontologie. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يمثل إنشاء مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لمعالجة المسائل الأخلاقية.
    Aussi, la création d'un bureau de la déontologie pourrait-elle être considérée comme une initiative de ce dernier. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    L'ONUDC poursuit ses consultations de haut niveau en ce qui concerne la création d'un bureau de liaison et de partenariat à Moscou. UN ويواصل المكتب إجراء مشاورات رفيعة المستوى بشأن إنشاء مكتب اتصال وشراكة في موسكو.
    L'Office mène des consultations de haut niveau en ce qui concerne la création d'un bureau de liaison et de partenariat à Moscou. UN ويواصل المكتب إجراء مشاورات رفيعة المستوى بشأن إنشاء مكتب اتصال وشراكة في موسكو.
    Au moyen de l'organisation de 12 réunions avec des membres du Parlement, consacrées à la problématique hommes-femmes, avec notamment la création d'un bureau de la parité des sexes UN من خلال عقد 12 اجتماعا مع أعضاء في البرلمان بشأن المسائل الجنسانية، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون الجنسانية
    Les trois délégations appuient également la création d'un bureau de l'état de droit ainsi que toute mesure visant à améliorer les relations avec le Département des affaires politiques. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية.
    d) De la création d'un bureau de l'égalité des sexes chargé de la promotion du Plan fondamental de l'égalité des sexes et de la coordination des politiques fondamentales pour l'instauration d'une société caractérisée par l'égalité des sexes. UN (د) تأسيس مكتب المساواة بين الجنسين الذي يروّج الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين وينسّق السياسات الأساسية الرامية إلى إيجاد مجتمع يقوم على التساوي بين الجنسين.
    d) De la création d'un bureau de l'égalité des sexes chargé de la promotion du Plan fondamental de l'égalité des sexes et de la coordination des politiques fondamentales pour l'instauration d'une société caractérisée par l'égalité des sexes. UN (د) تأسيس مكتب المساواة بين الجنسين الذي يروّج الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين وينسّق السياسات الأساسية الرامية إلى إيجاد مجتمع يقوم على التساوي بين الجنسين.
    Promulgation d'une législation concernant la création d'un bureau de certificateurs assermentés géré par le personnel local UN إصدار تشريع لإنشاء مكتب لكاتب عدل يديره موظفون محليون
    :: Protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements aux règles en vigueur : Le BSCI a constitué un groupe de travail qui a établi un projet jetant les bases d'une politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements; cette politique prévoit la création d'un bureau de l'éthique professionnelle. UN :: سياسة حماية الوشاه: باشر المكتب إنشاء فريق عامل قام بإعداد صياغات أولية لأول سياسة للمنظمة بشأن حماية الوشاه، حيث قدمت اقتراحات لإنشاء مكتب للقواعد الأخلاقية في الأمم المتحدة.
    28. Rappelle le paragraphe 18 de sa résolution 66/237, relatif à la création d'un bureau de l'Ombudsman unique, intégré et décentralisé pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies, et constate que des progrès ont été accomplis; UN 28 - تشير إلى الفقرة 18 من قرارها 66/277 المتعلقة بإنشاء مكتب أمين مظالم وحيد متكامل لا مركزي للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتنوه بالتقدم المحرز في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus