"la création d'un département" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء إدارة
        
    • بإنشاء إدارة
        
    Au début de 2001, les pouvoirs publics ont annoncé la création d'un département des ressources humaines en remplacement du département du personnel. UN وأعلنت الحكومة في مطلع 2001 إنشاء إدارة للموارد البشرية تحل مكان إدارة شؤون الموظفين.
    L'encadrement sur le terrain et la réforme du Ministère de l'intérieur, notamment la création d'un département des affaires de la police et de la sécurité, seront les deux composantes centrales de ce programme. UN وسيشكل التوجيه الميداني وإصلاح وزارة الداخلية، بما في ذلك إنشاء إدارة لشؤون الشرطة والأمن، عنصرينن محوريين في البرنامج.
    la création d'un département des affaires de désarmement a été particulièrement bienvenue et, sous la direction de son éminent Secrétaire général adjoint, ce Département a déjà entrepris certaines tâches conséquentes. UN وكان إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح تطورا محمودا للغاية، وقد اضطلعت فعلا ببعض اﻷعمال الهامة بتوجيه من وكيل اﻷمين العام المسؤول عنها، وهو حقا رجل مرموق.
    Une recommandation a été la création d'un département à la promotion des femmes. UN ووُضِعت توصية بإنشاء إدارة تتولى القيام بهذا التعزيز.
    L'une des recommandations du Gouvernement visait la création d'un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. UN وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها.
    C'est pour cette raison que nous approuvons fortement l'idée de la création d'un département du désarmement et de la réglementation des armements. UN ولذا فإننا نؤيد بقوة فكرة إنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.
    Il se prononce en faveur de la création d'un département du désarmement et de la réglementation des armements, mais estime que celui-ci devrait être dirigé par un sous-secrétaire général et non par un secrétaire général adjoint. UN وقال إنه يؤيد إنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، ولكنه يرى أن يرأسها مساعد لﻷمين العام بدلا من وكيل لﻷمين العام.
    Nous sommes favorables à la scission du Département des opérations de maintien de la paix en deux unités, y compris la création d'un département de l'appui aux opérations hors Siège. UN ونحن نؤيد تقسيم إدارة عمليات حفظ السلام إلى جزأين، بما في ذلك إنشاء إدارة للدعم الميداني.
    Enfin, la restructuration de l'OMS en 1998, qui concernait en particulier la santé des femmes et a abouti à la création d'un département chargé de la question, lui a permis de mieux appliquer sa stratégie d'intégration des sexospécificités. UN وبفضل إعادة تشكيل هياكل منظمة الصحة العالمية في عام 1998 ولا سيما في مجال صحة المرأة، حيث تمثل أهم إجراء في إنشاء إدارة صحة المرأة، تعززت قدرة المنظمة على تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Toutefois, les passages de cette circulaire qui ont trait au Centre pour les affaires de désarmement restent applicables tant qu'une décision n'aura pas été prise sur la création d'un département du désarmement et de la réglementation des armements. UN ومع ذلك، تنطبق اﻷحكام الواردة في تلك النشرة بشأن مركز شؤون نزع السلاح، إلى أن يُتخذ قرار بشأن إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح.
    la création d'un département spécifiquement chargé des activités d'appui et placé sous la direction d'un Secrétaire général adjoint a mis en relief l'importance de ces activités et les questions d'appui commencent à être prises en compte lors de la prise de décisions, y compris au Conseil de sécurité. UN وقد أدى إنشاء إدارة مكرسة لهذا الغرض تكون رئاستها من رتبة وكيل الأمين العام إلى رفع مستوى الدعم وكان معناه أن قضايا الدعم قد بدأت تدخل في تشكيل عمليات صنع القرار، بما في ذلك في مجلس الأمن.
    S'agissant de réaliser cet objectif, la politique énonce de nombreuses stratégies de mise en œuvre, y compris la création d'un département des affaires féminines dans tous les ministères et toutes les organisations gouvernementales auxquels incombe la responsabilité d'organiser les femmes et de promouvoir leurs intérêts. UN ولتحقيق هذا الهدف، تحدد السياسة استراتيجيات تنفيذ كثيرة من بينها إنشاء إدارة لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية، يعهد إليها بالمسؤولية عن تنظيم النساء وتعزيز مصلحتهن.
    Elle a mis en lumière la création d'un département spécialement dédié aux femmes et aux enfants, chargé d'apporter un appui psychosocial aux victimes de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle ainsi que les campagnes de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes. UN وسلطت الضوء على إنشاء إدارة مكرسة للنساء و الأطفال لتقديم الدعم النفساني لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي، وعلى حملات إذكاء الوعي بالعنف ضد المرأة.
    Ce Plan prévoit la création d'un département municipal chargé de la planification et de l'aménagement de ces quartiers en vue de fournir de meilleures prestations aux résidents arabes, y compris un service en arabe. UN وتنص الخطة على إنشاء إدارة تابعة للبلدية لتخطيط وتنمية هذه الأحياء، بهدف تقديم خدمات أفضل للسكان العرب، بما في ذلك خدمات باللغة العربية.
    Pour marquer cette importante découverte, le Gouvernement tchadien envisage la création d'un département de paléontologie pour permettre le développement de la recherche et l'enseignement de cette discipline scientifique, ainsi que la construction d'un muséum pour développer un tourisme scientifique au Tchad. UN وبغية الاحتفاء بهذا الاكتشاف المهم، تفكر حكومة تشاد في إنشاء إدارة للبليونتولوجيا للنهوض بالبحث والتعليم في هذا الفرع من فروع العلم، وكذلك إنشاء متحف لتطوير السياحة العلمية في تشاد.
    Les propositions de restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris la création d'un département de l'appui aux missions, dont les missions politiques spéciales, sont le reflet du rôle que joue le Département dans l'appui à beaucoup de ces missions. UN تعكس المقترحات الداعية إلى إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء إدارة الدعم الميداني لتوفير الدعم لجميع العمليات الميدانية، بما فيها البعثات السياسية الخاصة، دور إدارة عمليات حفظ السلام في دعم العديد من البعثات التي من هذا القبيل.
    La défense de l'égalité hommes-femmes par le Bureau a abouti à la création d'un département des services de police spécialisé dans la problématique hommes-femmes chargé de mieux coordonner la prise en compte de l'égalité hommes-femmes dans les institutions du pays chargées de la sécurité. UN وأسفرت مناصرة البعثة لمراعاة المنظور الجنساني عن إنشاء إدارة متخصصة للشؤون الجنسانية ضمن الشرطة، لتعزيز تنسيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات الأمنية في البلد.
    428. Le Comité se félicite de la création d'un département des affaires juridiques, qui constitue un pas important dans le renforcement de l'état de droit dans l'État partie. UN 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف.
    96. Le Ministre de l'intérieur a informé le Rapporteur spécial de la création d'un département des enquêtes internes au sein de son ministère. UN 96 - وأبلغ وزير الشؤون الداخلية المقرر الخاص بإنشاء إدارة للتحقيق الداخلي مؤخرا، في نطاق وزارته.
    L'une des recommandations du Gouvernement visait la création d'un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. UN وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a préconisé la création d'un département de l'appui aux missions afin de renforcer la capacité de l'Organisation de monter et soutenir des opérations de maintien de la paix. UN أوصى الأمين العام في تقريره، بإنشاء إدارة للدعم الميداني بغية تعزيز قدرة المنظمة على إقامة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus