Le Comité consultatif estime que la création d'un poste supplémentaire ne se justifie pas, compte tenu notamment des capacités existantes. | UN | ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية. |
Il n'est cependant pas convaincu que cela justifie la création d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
La nomination de ce fonctionnaire est la première étape sur la voie de la création d'un poste de haut rang dont le titulaire disposera de pouvoirs plus étendus dans les domaines de l'audit, de l'évaluation et des investigations. | UN | وهذا التعيين هو الخطوة اﻷولى نحو إنشاء وظيفة أعلى ذات صلاحيات أوسع في مجال مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande la création d'un poste temporaire de sous-secrétaire général pour le Coordonnateur spécial. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص. |
Nous pensons donc que des idées comme la création d'un poste d'inspecteur général indépendant méritent d'être examinées. | UN | ومن ثم فإننا نعتقد أن فكرة إنشاء منصب مفتش عام مستقل جديرة بالدراسة. |
En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. | UN | إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب. |
À moyen terme, le rapport envisage la création d'un poste spécifique de responsables du contrôle des risques et la mise en place d'une nouvelle équipe organisationnelle indépendante et objective. | UN | ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية. |
À moyen terme, le rapport envisage la création d'un poste spécifique de responsables du contrôle des risques et la mise en place d'une nouvelle équipe organisationnelle indépendante et objective. | UN | ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية. |
Cela nécessite la création d'un poste consacré exclusivement à l'assurance qualité, dont le titulaire aura pour principales fonctions de contrôler les activités et de tenir les dossiers sur la qualité des prestations. | UN | وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء. |
:: Une troisième proposition concernait la création d'un poste de coordonnateur auprès de l'Assemblée générale pour épauler le Président. | UN | :: وكان ثمة اقتراح ثالث يتضمن إنشاء وظيفة منسق للجمعية العامة لدعم الرئيس. |
la création d'un poste d'agent local pour un mécanicien d'entretien de groupes électrogènes affecté au secteur de Gali est donc proposée. | UN | ولذلك يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لميكانيكي مولدات كهربائية في غالي. |
la création d'un poste d'agent local est demandée à cette fin. | UN | ويطلب لهذا الغرض إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية. |
À cet effet, il est demandé la création d'un poste d'agent du Service mobile pour un fonctionnaire des finances chargé de ces fonctions. | UN | ومطلوب حاليا إنشاء وظيفة خدمة ميدانية لموظف شؤون مالية ليضطلع بهذه المهام. |
Le Comité ne voit pas d'objection à la création d'un poste de moniteur de conduite de véhicules blindés dans la catégorie du Service mobile. | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية يشغلها مدرب على قيادة المركبات المدرعة. |
En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national et d'un poste d'agent local. | UN | وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la création d'un poste P-3 à la Section des finances et des systèmes informatiques. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح بإنشاء وظيفة إضافية من الرتبة ف - 3 لقسم المالية ونظم المعلومات. |
Dans l'intervalle, il recommande la création d'un poste de surveillant de travaux de la catégorie des services généraux. | UN | وتوصي اللجنة، في الوقت نفسه، بإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف على أعمال التشييد. |
Cette session de l'Assemblée générale a été priée d'examiner la création d'un poste de haut commissaire pour les droits de l'homme. | UN | وقد طلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية النظر في إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان. |
Il lui recommande en outre d'envisager de lancer un projet pilote en vue de la création d'un poste de médiateur pour les enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببدء مشروع تجريبي لإنشاء وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال. |
Cette réduction nette (8 postes) est imputable à la création d'un poste concernant le nouveau Groupe d'enquête financière, compensée par la suppression de neuf postes | UN | يأتي نقصان صاف قدره 8 وظائف نتيجة إحداث وظيفة واحدة مرتبطة بإنشاء وحدة التحقيقات المالية يقابلها نقصان قدره 9 وظائف |
Enfin, la création d'un poste permanent de médiateur à plein temps a été approuvée. | UN | وفي الختام، تمت الموافقة على وظيفة دائمة بدوام كامل لأمين للمظالم. |
Il soutient la proposition tendant à augmenter le personnel et les ressources du Département des opérations de maintien de la paix, notamment la constitution d'un secrétariat indépendant pour le Comité exécutif pour la paix et la sécurité et la création d'un poste de sous-secrétaire général supplémentaire. | UN | كما أنه يؤيد الاقتراحات الداعية إلى تعزيز هيئة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام ومواردها، بما في ذلك إنشاء أمانة فنية للجنة التنفيذية للسلام والأمن، وإنشاء منصب إضافي برتبة مساعد أمين عام. |
Elles correspondent à l'effet conjugué des suppressions et du transfert de postes proposés, de l'effet différé de la création d'un poste P-5 au cours de l'exercice biennal 1996-1997 et de l'application de nouveaux taux standard pour les vacances de poste. | UN | وتمثل الاحتياجات من الموارد اجتماع أثر إلغاء ونقل هذه الوظائف، واﻷثر المؤجل ﻹنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
Puisque la création d'un poste de haut commissaire des droits de l'homme est actuellement examinée par un groupe spécialisé auquel ma délégation participe activement, je ne m'attacherai aujourd'hui qu'aux questions relatives au Centre des droits de l'homme. | UN | ولما كان العمل المتعلق بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان يضطلع به حاليا فريق عامل متخصص يشترك فيه وفدنا بنشاط، فلنركز في هذه المناسبة على المسائل المتعلقة بمركز حقوق الانسان فقط. |
Ces activités nouvelles nécessiteront la création d'un poste d'agent de programme au sein de ce sous—programme; | UN | وستتطلّب هذه الأنشطة إضافة وظيفة واحدة لموظف برامج في هذا البرنامج الفرعي؛ |
3B.15 L'accroissement de ressources prévu (115 800 dollars) servirait à financer le poste d'agent des services généraux supplémentaire demandé (91 000 dollars) ainsi que l'effet différé de la création d'un poste de sous-secrétaire général à laquelle il a été procédé en 1992-1993, lors de la restructuration du Secrétariat (24 700 dollars). | UN | ٣ باء-١٥ ويشمل مجموع النمو المقترح البالغ ٨٠٠ ١١٥ دولار مبلغ ٠٠٠ ٩١ دولار يتصل بطلب إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( ومبلغ ٧٠٠ ٢٤ دولار ناشئ عن اﻷثر المرجأ لاضافة وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ أثناء عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
la création d'un poste de la classe P-3 et le transfert d'un poste de la classe P-4 au Bureau du Représentant spécial n'auraient pas d'effet sur le nombre des postes. | UN | لن يؤدي استحداث وظيفة واحدة (ف-3) ونقل وظيفة أخرى (ف-4) إلى مكتب الممثل الخاص إلى إحداث تغيير في عدد الوظائف. |
D'un autre côté, la création d'un poste de Sous-Secrétaire général permet d'obtenir un deuxième avis. | UN | ومن شأن إنشاء الوظيفة الجديدة برتبة مساعد أمين عام أن يمكن المنظمة من الاستفادة من توفر رأي آخر. |
Soulignant l'importance qu'elles attachaient à l'indépendance et aux moyens des services de contrôle de l'organisation, les délégations se sont réjouies de la création d'un poste budgétaire distinct pour le nouveau Bureau de l'évaluation, et notamment de l'augmentation proposée du nombre de postes. | UN | 74 - وشددت الوفود على الأهمية التي توليها لاستقلال وإمكانات مهمة الرقابة على صعيد المؤسسة، فأعربت عن تقديرها لاستحداث الصندوق بندا مستقلا في الميزانية لمكتب التقييم الجديد، يشمل الزيادة المقترحة في عدد الوظائف. |
Comme ce poste doit être rendu au service qui l'a prêté, la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national éviterait que les activités du Groupe consultatif pour les droits autochtones n'aient à en souffrir. | UN | وبالنظر إلى ضرورة إعادة هذه الوظيفة إلى المكتب الإقليمي، يُطلب توفير وظيفة لموظف وطني من أجل كفالة عدم المساس بأنشطة الوحدة الاستشارية المعنية بحقوق السكان الأصليين. |