"la création d'un réseau régional" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء شبكة إقليمية
        
    • شبكة اقليمية
        
    • بإنشاء شبكة إقليمية
        
    Les ateliers faciliteront l'adoption de méthodes communes et la création d'un réseau régional de statisticiens. UN وستيسر الحلقتان تنفيذ المنهجيات المشتركة وتؤديان إلى إنشاء شبكة إقليمية من الإحصائيين
    L'ONUDC a soutenu directement la création d'un réseau régional en Asie centrale, en Afrique orientale, en Afrique australe et aux Caraïbes. UN وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    L'ONUDC a permis aux parties concernées de parvenir à un accord sur une feuille de route future concernant la création d'un réseau régional pour poursuivre les personnes impliquées dans la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues. UN ويسّر المكتب الاتفاق على خارطة طريق مستقبلية بشأن إنشاء شبكة إقليمية للملاحقة القضائية للأشخاص المتورطين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Pour remédier à ce problème, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime entend œuvrer à la création d'un réseau régional interorganisations de recouvrement des avoirs afin de faciliter les échanges d'informations. UN ولمواجهة هذه التحديات، يعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة على إنشاء شبكة إقليمية مشتركة بين الوكالات لاسترداد الأصول من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    À cet effet, le Gouvernement sri-lankais a accueilli plusieurs réunions d'experts en vue de la création d'un réseau régional d'échange d'informations relatives aux activités des groupes terroristes. UN ولذا استضافت اجتماعات عديدة للخبراء في هذا الميدان عنيت بإنشاء شبكة اقليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات اﻹرهابية.
    15. Les chefs d'État et de gouvernement ont fait le point sur la création d'un réseau régional de télécommunications, compte tenu des récents progrès spectaculaires du système mondial de communications. UN ١٥ - استعرض رؤساء الدول والحكومات الحالة فيما يتعلق بإنشاء شبكة إقليمية للاتصالات السلكية واللاسلكية في ضوء التطورات الهائلة التي جدت مؤخرا في نظام الاتصالات العالمي.
    Dans la région du Golfe, il a appuyé la création d'un réseau régional d'ONG visant à renforcer les partenariats de la société civile sur les questions de réfugiés. UN وفي منطقة الخليج، دعمت المفوضية إنشاء شبكة إقليمية من المنظمات غير الحكومية لتعزيز عمليات شراكة المجتمع المدني بشأن قضايا اللاجئين.
    En outre, un processus menant à la création d'un réseau régional de facilitation du commerce regroupant l'Arménie, la Géorgie, le Moldova et l'Ukraine a été lancé. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت عملية تفضي إلى إنشاء شبكة إقليمية لتسهيل التجارة تشمل أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    En Afrique, il a appuyé la création d'un réseau régional de femmes africaines ministres ou parlementaires qui regroupe des réseaux nationaux d'au moins 45 pays d'Afrique. UN وفي أفريقيا، دعم الصندوق إنشاء شبكة إقليمية للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات تتألف من الشبكات الوطنية النشيطة فيما لا يقل عن 45 بلدا أفريقيا.
    À l'issue des travaux, un appel a été lancé en faveur de la création d'un réseau régional d'organisations non gouvernementales chargées de mener une action commune contre la traite des êtres humains dans la région. UN وخلص الاجتماع إلى أنه ينبغي إنشاء شبكة إقليمية للمنظمات غير الحكومية من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.
    8. En outre, en 1993, la onzième réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie a recommandé la réalisation d'une étude de faisabilité sur la création d'un réseau régional des produits agrochimiques et des machines agricoles. UN ٨ - كذلك نجد في عام ١٩٩٣، أن الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين أوصى بتنفيذ دراسة جدوى عن إنشاء شبكة إقليمية للمنتجات الزراعية - الكيميائية واﻵلات الزراعية.
    Dans la région des Caraïbes, le PNUD apporte son soutien à la création d'un réseau régional indépendant de communication et de radiodiffusion par satellite émettant en plusieurs langues; à cette fin, il est prévu de renforcer le réseau régional de diffusion de l'information de l'Agence de presse des Caraïbes. UN يقدم البرنامج الدعم في منطقة البحر الكاريبي من أجل إنشاء شبكة إقليمية مستقلة للاتصالات اللاسلكية ونقل البيانات باستخدام الساتل، مع توفير قدرات للبث بلغات متعددة عن طريق تعزيز نظام توزيع المعلومات اﻹقليمي التابع لوكالة اﻷنباء الكاريبية.
    Le représentant de la Géorgie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la création d'un réseau régional des pays d'Europe centrale et orientale visés à l'article 5 du Protocole de Montréal. UN 181- قدم ممثل جورجيا ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر بشأن إنشاء شبكة إقليمية لبلدان وسط وشرق وأوروبا العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    c) la création d'un réseau régional de centres d'excellence et de plaques tournantes, en mettant à profit les réseaux et les arrangements institutionnels existants pour évaluer les besoins et identifier, mettre au point, adapter et diffuser les technologies propres; UN (ج) إنشاء شبكة إقليمية من محاور ومراكز التفوق، مع الاستفادة من الشبكات والترتيبات المؤسسية القائمة، من أجل تقييم الاحتياجات وتحديد التكنولوجيات النظيفة وتطويرها وتكييفها ونقلها؛
    f) la création d'un réseau régional de spécialistes africains de la pollution de l'air en milieu urbain, et de l'initiative Air pur de la Banque mondiale qui ont facilité l'échange d'informations entre décideurs et la sensibilisation de l'opinion publique; UN (و) إنشاء شبكة إقليمية من خبراء تلوث الهواء في المناطق الحضرية الأفريقية، ومبادرة البنك الدولي للهواء النظيف التي ساهمت في تبادل المعلومات لفائدة صانعي السياسات وإرهاف وعي الجمهور؛
    Une réunion régionale supplémentaire de partenaires est prévue à Varsovie en 2011 pour examiner la création d'un réseau régional afin d'appuyer le processus de décentralisation et les développements connexes sur l'accès aux services de base dans les pays d'Europe centrale, orientale et sud-orientale. UN 15 - سيُعقد اجتماع إقليمي إضافي للشركاء في وأرسو في عام 2011 لبحث إنشاء شبكة إقليمية لدعم عملية اللامركزية والتطورات المتصلة بها، بشأن الحصول على الخدمات الأساسية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية - الشرقية.
    h) Encourager la création d'un réseau régional d'établissements de recherche et d'universités dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique d'ici à 2006 pour promouvoir l'éducation, le développement des compétences techniques et le transfert des technologies par des échanges de programmes, d'étudiants et d'enseignants. UN (ح) تشجيع إنشاء شبكة إقليمية للمعاهد والجامعات المشتغلة بالأبحاث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قبل حلول عام 2006، من أجل النهوض بالتعليم، وتنمية المهارات التقنية، ونقل التكنولوجيا من خلال تبادل البرامج والطلبة والأكاديميين.
    h) Encourager la création d'un réseau régional d'établissements de recherche et d'universités dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique d'ici à 2006 pour promouvoir l'éducation, le développement des compétences techniques et le transfert des technologies par des échanges de programmes, d'étudiants et d'enseignants. UN (ح) تشجيع إنشاء شبكة إقليمية للمعاهد والجامعات المشتغلة بالأبحاث في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قبل حلول عام 2006، من أجل النهوض بالتعليم، وتنمية المهارات التقنية، ونقل التكنولوجيا من خلال تبادل البرامج والطلبة والأكاديميين.
    Dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, il est fourni un appui pour la mise sur pied dans les principales villes de systèmes de surveillance et d'information sur la drogue ainsi qu'à la création d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale. UN وفي اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، يجري توفير الدعم لانشاء نظم للمعلومات والرصد على نطاق المدن فيما يتعلق بالمخدرات، ولانشاء شبكة اقليمية معنية بانتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى.
    En outre, un projet de coopération technique a été lancé concernant la création d'un réseau régional sur la responsabilité sociale des entreprises pour l'Europe centrale et orientale, et des projets similaires sont en préparation pour d'autres régions en Afrique subsaharienne et en Asie. UN وإضافة إلى ذلك، أُطلق مشروع تعاون تقني يتعلق بإنشاء شبكة إقليمية معنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات لصالح أوروبا الوسطى والشرقية، بينما يجري صوغ مشاريع مماثلة لصالح مناطق أخرى في أفريقيا جنوبي الصحراء وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus