"la création de groupes de travail" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أفرقة عاملة
        
    • بإنشاء أفرقة عاملة
        
    • إنشاء أفرقة عمل
        
    • بإنشاء الأفرقة العاملة
        
    • لأفرقة عاملة
        
    • تشكيل أفرقة عاملة
        
    • إنشاء الأفرقة العاملة
        
    • وإنشاء اﻷفرقة العاملة
        
    la création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.
    la création de groupes de travail et la conception de leurs travaux supposeraient l’adoption d’une nouvelle méthode d’établissement des rapports. UN ورئي أيضا أن إنشاء أفرقة عاملة والنهج المقرر اتباعه إزاء عملها مؤداهما ضرورة اعتماد أسلوب مختلف لتقديم التقارير.
    Le HautCommissariat a également contribué à la création de groupes de travail sur les indicateurs des droits de l'homme et la mise au point d'une terminologie uniforme afin d'améliorer l'établissement des rapports. UN ويسرت المفوضية أيضاً إنشاء أفرقة عاملة معنية بمؤشرات حقوق الإنسان ومسارد لغوية مشتركة، من أجل تحسين الإبلاغ.
    L'intervenant se félicite à ce sujet de la création de groupes de travail thématiques comprenant des membres des divers organismes concernés. UN ورحب المتحدث في هذا الصدد بإنشاء أفرقة عاملة يختص كل منها بموضوع معين وتضم أعضاء من مختلف الهيئات المعنية.
    la création de groupes de travail pour mener à bien certains grands projets interservices s'est avérée efficace. UN فقد تبين أن إنشاء أفرقة عمل لمشاريع كبيرة معينة مشتركة بين الفرعين كان فعالا.
    6. La Présidente appelle l'attention de la Commission sur les questions renvoyées à la Sixième Commission, publiées sous la cote A/C.6/65/1, et sur la note du Secrétariat intitulée " Organisation des travaux " (A/C.6/65/L.1), en particulier sur les paragraphes 7 à 11 concernant la création de groupes de travail. UN 6 - الرئيس: وجهت الانتباه إلى إحالة بنود جدول الأعمال إلى اللجنة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/65/1، وإلى مذكرة الأمانة العامة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/65/L.1)، وعلى وجه الخصوص الفقرات من 7 إلى 11 المتعلقة بإنشاء الأفرقة العاملة.
    Un grand nombre de représentants qui soutenaient la création de groupes de travail permanents étaient favorables à la constitution de deux groupes (groupe des évaluations et groupe du renforcement des capacités). UN واقترح الكثير من الممثلين المؤيدين لأفرقة عاملة دائمة إنشاء فريقين لا غير (للتقييمات ولبناء القدرات).
    17. Une délégation a formulé des réserves générales concernant la création de groupes de travail spéciaux, tout en n'étant pas opposée à cette idée en attendant que la structure des réunions soit arrêtée. UN ١٧ - وأعرب أحد الوفود عن تحفظات عامة بشأن تشكيل أفرقة عاملة على أساس مخصص، ولكنه قال إنه لا يعترض في ظل الظروف الراهنة على هذه الفكرة الى حين تبلور هيكل الاجتماعات.
    Il prend les décisions fondamentales concernant l'ensemble du processus d'établissement de rapports, y compris la création de groupes de travail et d'équipes de rédaction. UN كما تقوم باتخاذ القرارات السياسية التي تؤثر على عملية تقديم التقارير الكاملة بما في ذلك إنشاء الأفرقة العاملة وأفرقة الصياغة.
    Le Comité directeur procède à la création de groupes de travail sur des questions spécifiques telles que les communications, la participation des enfants, le partenariat entre le secteur privé et les ONG et la coordination assurée par l’Organisation de Nations Unies. UN وتعمل اللجنة التوجيهية حاليا على إنشاء أفرقة عاملة معنية بمواضيع محددة كالاتصالات، ومشاركة اﻷطفال، وشراكة القطاع العام والمنظمات غير الحكومية، والتنسيق مع اﻷمم المتحدة.
    La MINUSS a encouragé la création de groupes de travail sur la violence sexiste dans les États du Ouarab et du Haut-Nil et a activement participé aux réunions mensuelles du sous-groupe de la protection. UN شجعت البعثة على إنشاء أفرقة عاملة معنية بالعنف الجنساني في ولايتي واراب وأعالي النيل، وشاركت بنشاط في المجموعة الفرعية المعنية بالحماية الشهرية.
    2. la création de groupes de travail en tant que nouveau mécanisme en vue d'entamer des négociations et des discussions est une bonne idée, et elle est conforme au Règlement intérieur de la Conférence; UN 2- يـُعدّ إنشاء أفرقة عاملة كآلية جديدة لاستهلال المفاوضات والمناقشات فكرة جيـدة وتتماشى مع النظام الداخلي للمؤتمر؛
    Les participants ont proposé la création de groupes de travail intercomités sur des questions et thèmes spécifiques. UN 22 - واقترح المشاركون إنشاء أفرقة عاملة تابعة للاجتماع المشترك، تُعنى بمسائل/مواضيع معينة.
    Elle a aussi examiné l'ordre du jour provisoire de sa session de fond de 2009 et décidé qu'elle étudierait la question de la création de groupes de travail après être parvenue à un accord sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN ونظرت الهيئة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2009 وقررت النظر في مسألة إنشاء أفرقة عاملة بعد أن يتم الاتفاق على البنود الموضوعية من جدول الأعمال.
    On a estimé que la création de groupes de travail chargés des principales questions à l'ordre du jour du Consensus de Monterrey et le renforcement du Bureau du financement du développement étaient de nature à accroître l'efficacité du financement du développement. UN واقتُرح إنشاء أفرقة عاملة معنية بالبنود الرئيسية من جدول أعمال توافق آراء مونتيري، وتعزيز مكتب تمويل التنمية من أجل تحسين فعالية تمويل التنمية.
    C'est pourquoi la délégation japonaise se félicite de la création de groupes de travail chargés d'examiner les méthodes d'enquête sur les rémunérations des agents des services généraux. UN ولذا أعرب عن ترحيب وفده بإنشاء أفرقة عاملة لاستعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية للخدمات العامة.
    L'UE salue également chaleureusement la création de groupes de travail de juges chargé d'activer jugements et appels et à hâte d'en entendre davantage sur l'application des recommandations de ce groupe. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بحرارة بإنشاء أفرقة عاملة من القضاة للإسراع بوتيرة المحاكمة والاستئناف ويتطلع قدماً لسماع المزيد عن تنفيذ توصيات هذه الأفرقة.
    L'Ukraine se félicite aussi de la création de groupes de travail sur d'autres points importants de l'ordre du jour de la Conférence, en particulier la question des garanties négatives de sécurité, qui l'intéresse vivement parce qu'elle a renoncé volontairement au troisième plus grand arsenal nucléaire au monde il y a treize ans, en 1996. UN ونحن نرحب أيضاً بإنشاء أفرقة عاملة تعنى بالبنود الهامة الأخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما ما يتعلق منها بمسألة الضمانات الأمنية السلبية التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأوكرانيا بعد تخليها الطوعي عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم منذ 13 سنة خلت، أي في عام 1996.
    la création de groupes de travail interinstitutions chargés d'assurer le suivi des conférences internationales est un mécanisme essentiel à la réalisation de cet objectif. UN وقالت إن إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات لرصد المؤتمرات الدولية يعتبر آلية أساسية لتحقيق ذلك الهدف.
    Les activités des ONG sont devenues mieux structurées depuis la création de groupes de travail thématiques qui s’emploient à coordonner leurs contributions à tous les stades du suivi de la Conférence. UN وقد أصبحت أنشطة المنظمات غير الحكومية أفضل تنظيما بعد إنشاء أفرقة عمل مواضيعية ترمي إلى تنسيق مساهماتها في جميع مراحل متابعة أعمال المؤتمر.
    Aux fins de l'intégration de la dimension des droits de l'homme, le représentant régional favorise la création de groupes de travail chargés de la question des droits de l'homme au sein des équipes de pays des Nations Unies et dispense des conseils au sujet des priorités à respecter dans le domaine des droits de l'homme. UN وعملا على تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    Le Président appelle l'attention sur la liste des questions renvoyées à la Commission, qui figure dans le document A/C.6/64/1, et sur la note du Secrétariat intitulée < < Organisation des travaux > > (A/C.6/.64/L.1), en particulier les paragraphes 7 à 10, qui se rapportent à la création de groupes de travail. UN 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى إحالة بنود جدول الأعمال إلى اللجنة، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/64/1، وإلى مذكرة الأمانة العامة المعنونة " تنظيم الأعمال " (A/C.6/64/L.1)، وعلى وجه الخصوص الفقرات من 7 إلى 9 المتعلقة بإنشاء الأفرقة العاملة.
    Un grand nombre de représentants qui soutenaient la création de groupes de travail permanents étaient favorables à la constitution de deux groupes (groupe des évaluations et groupe du renforcement des capacités). UN واقترح الكثير من الممثلين المؤيدين لأفرقة عاملة دائمة إنشاء فريقين لا غير (للتقييمات ولبناء القدرات).
    Une délégation, appuyée par une autre, suggère la création de groupes de travail informels au sein du Comité permanent, si besoin est avec une participation élargie - notamment d'experts. UN واقترح أحد الوفود، الذي أيده في ذلك وفد آخر، تشكيل أفرقة عاملة غير رسمية داخل اللجنة الدائمة، إذا اقتضى الأمر ذلك، مع توسيع نطاق المشاركة - ولا سيما من جانب الخبراء.
    la création de groupes de travail et de contact et leurs horaires et lieux de réunion, ainsi que les réunions de groupes régionaux, devraient être annoncés clairement, à la fois lors des séances plénières et lors des réunions du Comité plénier. UN 28 - ينبغي الإعلان بوضوح عن إنشاء الأفرقة العاملة وأفرقة الاتصال وجداولها الزمنية وأماكن انعقادها، وكذلك ما يتعلق بالاجتماعات الإقليمية، في الجلسات العامة واجتماعات اللجنة الجامعة.
    L'accélération de ce dernier et la création de groupes de travail multilatéraux ainsi que du Comité spécial de liaison offraient à la communauté internationale la possibilité de renforcer son appui au développement économique de ces territoires. UN ومع التقدم في عملية السلام وإنشاء اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف ولجنة الاتصال التابعة للدول المانحة، أصبح هناك اﻵن هيكل ملائم لتعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus