L'Éthiopie a noté avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme et la participation active du Chili aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت إثيوبيا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وأشادت بمشاركة شيلي الفعالة في مجلس حقوق الإنسان. |
La Thaïlande a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme et les progrès accomplis sur la voie de l'amélioration de la situation des peuples autochtones. | UN | 70- وأشادت تايلند بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في تحسين وضع الشعوب الأصلية. |
25. Le Brésil s'est félicité de la création de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et de la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme. | UN | 25- ورحبت البرازيل بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان والديمقراطية واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
Ce bureau planifie et coordonne les activités suivantes : sensibilisation à l'existence des mines et au danger qu'elles présentent; relevé des mines; déminage; formation d'administrateurs et de techniciens angolais; soutien à la création de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE). | UN | ويقوم المكتب بتخطيط وتنسيق اﻷنشطة التالية: التوعية في مجال اﻷلغام وتجنبها؛ ومسح اﻷلغام؛ وإزالة اﻷلغام؛ وتدريب المدراء والتقنيين اﻷنغوليين؛ ودعم إنشاء المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة العقبات المتفجرة. |
La Libye a accueilli avec satisfaction le rapport et salué toutes les initiatives et tous les efforts entrepris, notamment la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 41- ورحبت ليبيا بكل ما بُذل من جهود واتُخذ من مبادرات، بما في ذلك إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
La République bolivarienne du Venezuela a noté la création de l'Institut national des droits de l'homme. | UN | 79- ولاحظت جمهورية فنزويلا البوليفارية إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان. |
Par une loi d'habilitation, le Président Hugo Rafael Chávez Frías en a modifié un article, ce qui a permis son application, en particulier grâce à la création de l'Institut national de la femme et du Bureau du défenseur des droits de la femme. | UN | وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة. |
De plus, le Gouvernement mexicain a informé le Rapporteur spécial de la création de l'Institut national d'écologie et de la Procurature fédérale pour la protection de l'environnement en vertu de l'Accord 4/92 du Conseil de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، أعلمت حكومة المكسيك المقررة الخاصة بإنشاء المعهد الوطني للايكولوجيا والوكالة الفدرالية لحماية البيئة بموجب الاتفاق ٤/٢٩ لمجلس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
C'est ainsi qu'en juillet 1999, le Service de vérification sociale et le Conseil consultatif du PRONAM ont soumis au Ministère de l'intérieur la proposition d'initiative concernant la création de l'Institut national de la femme. | UN | ولذلك فإن مجلس الرصد الاجتماعي والمجلس الاستشاري التابعين للبرنامج الوطني للمرأة قدما في تموز/يوليه 1999 إلى وزير الداخلية اقتراحا بإنشاء المعهد الوطني للمرأة. |
40. Les États-Unis d'Amérique se sont félicités de la création de l'Institut national de la femme et des activités menées par les 29 bureaux institutionnels pour l'égalité entre les sexes chargés d'élaborer et d'exécuter des politiques d'égalité des chances pour les femmes. | UN | 40- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء المعهد الوطني لشؤون المرأة، وبالأنشطة التي يضطلع بها 29 مكتباً آخر لوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Madagascar a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, ainsi que la ratification du Statut de Rome et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 43- ورحبت مدغشقر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Pérou a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme, l'adoption de la loi antidiscrimination et l'augmentation des ressources allouées au secteur de l'éducation. | UN | 54- وأشادت بيرو بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، وباعتماد القانون المتعلق بالتمييز وزيادة الموارد المخصصة لقطاع التعليم. |
L'Algérie a accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, et les mesures prises pour améliorer la situation des peuples autochtones, en particulier en matière d'emploi et d'autonomisation des femmes. | UN | 83- ورحبت الجزائر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس وبالتدابير المتخذة لتحسين وضع الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالي العمل وتمكين المرأة. |
L'Angola a accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des droits de l'homme et l'intention du Gouvernement d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 84- ورحبت أنغولا بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وباعتزام الحكومة مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
La Bosnie-Herzégovine a accueilli avec satisfaction l'adoption de nouveaux textes législatifs relatifs aux droits de l'homme et a salué la création de l'Institut national des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | 94- وأشادت البوسنة والهرسك باعتماد التشريع الجديد المتعلق بحقوق الإنسان ورحبت بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
L'Azerbaïdjan a pris note de la création de l'Institut national des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris. | UN | 88- ولاحظت أذربيجان إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Il convient de signaler aussi la revalorisation de la culture des peuples autochtones et le renforcement des mécanismes permettant de les conserver et de les développer grâce à la création de l'Institut national des langues autochtones. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أنه قد تم إحياء القيم الثقافية لأبناء الشعوب الأصلية وتعزيز آليات حفظها وتطويرها من خلال إنشاء المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
29. la création de l'Institut national de la femme marque un important progrès. En effet, l'État s'est ainsi bien engagé sur la voie de la pleine reconnaissance des droits des femmes. | UN | 29- ويمثل إنشاء المعهد الوطني للمرأة(6) تقدماً هاماً في مساعي الدولة لتشجيع الاعتراف الكامل بحقوق المرأة. |
e) la création de l'Institut national de la femme, en 2008; | UN | (ﻫ) إنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2008؛ |
Le Comité note avec satisfaction la création de l'Institut national de la femme (INAMU), mécanisme national de promotion de la femme doté d'un mandat mieux défini et ayant une plus grande visibilité que son prédécesseur, l'Institut national de la famille et de la femme. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء المعهد الوطني للمرأة، بوصفه الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وتكليفه بولاية أكثر وضوحا وبروزا من الآلية السابقة المتمثلة في المعهد الوطني للأسرة والمرأة. |
L'Égypte a noté les vastes consultations auxquelles avait donné lieu l'élaboration du rapport, ainsi que la création de l'Institut national des droits de l'homme, organe juridique indépendant. | UN | 23- وأشارت مصر إلى المشاورات الواسعة النطاق التي عقدت أثناء إعداد التقرير وإلى إنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان باعتباره هيئة قانونية مستقلة. |